Man hat Parkinson diagnostiziert, aber es könnte der Ebola-Virus oder BSE sein. | Open Subtitles | ولكنهم يظنون أنه ربما يكون فيروس الإيبولا أو مرض جنون البقر |
Also, das Ebola-Virus soll sehr gefährlich sein. | Open Subtitles | إذا فيروس الإيبولا يعيش على الإمتصاص صحيح ؟ |
Dagegen ist der Ebola-Virus ein leichter Hautausschlag. | Open Subtitles | يجعل فيروس الإيبولا يبدو وكأنه طفح جلدي بسيط |
AIDS, der Ebola-Virus, in evolutionärer Hinsicht sind dies Neugeborene. | Open Subtitles | الأيدز.. فيروس الإيبيولا ليسوا سوى مواليد جدد |
Ich bin eine Orthopädin, die letzte Woche auf einer Reise nach Uganda mit dem Ebola-Virus in Berührung gekommen ist. | Open Subtitles | أنا جراحة عظمية في رحلة لأوغندة تعرضت لفيروس الإيبولا و قد أكون أحمل الفيروس |
Die Wahrheit ist, dass sich der Ebola-Virus weiter ausbreitet – mit großer Geschwindigkeit. Zwar ist er in Liberia unter Kontrolle, aber nur in Liberia – und sogar dort gibt es keine Garantie dafür, dass es nicht zu einem neuen Ausbruch kommt. | News-Commentary | الحق أن فيروس إيبولا يواصل انتشاره ــ وبسرعة. صحيح أن تدابير المكافحة نجحت في احتوائه في ليبيريا، ولكن في ليبيريا فقط، وحتى هناك، لا توجد وسيلة لضمان عدم تفشيه مرة أخرى. |
Sie war letzte Woche dem Ebola-Virus ausgesetzt. | Open Subtitles | لقد تعرضت لفيروس الإيبولا الأسبوع الماضي |
In einem anderen ebenso bedeutsamen Bereich arbeiten die USA mit den Vereinten Nationen zusammen, um weltweite Maßnahmen als Antwort auf die Gefahr durch das Ebola-Virus auf die Beine zu stellen. Ich habe persönlich mit über 50 ausländischen Spitzenpolitikern gesprochen und wir sind uns einig, dass wir die verheerende Situation in Westafrika und die Ausbreitung des Ebola-Virus nur durch die Koordination unserer Maßnahmen beenden können. | News-Commentary | وعلى جبهة أخرى لا تقل أهمية، تعمل الولايات المتحدة مع الأمم المتحدة لحشد استجابة عالمية للخطر الذي يفرضه فيروس الإيبولا. وقد تحدثت شخصياً مع أكثر من خمسين من القادة الأجانب، واتفقنا جميعاً على أن وقف الدمار في غرب أفريقيا ومنع انتشار الإيبولا لن يتسنى لنا إلا من خلال التحركات المنسقة. |
Das nächste Ziel des Ebola-Virus | News-Commentary | الإيبولا والحدود التالية |
Erleichtert wurde die Ausbreitung des Ebola-Virus durch die gemeinsame Geschichte und Kultur unserer Länder, die es der Krankheit ermöglichten, die Grenzen leicht zu überwinden und rasch von entlegenen ländlichen Gebieten in städtische Zentren überzugreifen. Leider zwang uns die Epidemie manche Grenze zu schließen, wodurch der Kontakt zu Verwandten und der Zugang zu Gesundheitsleistungen verhindert wurden. | News-Commentary | الواقع أن فيروس الإيبولا انتشر بسهولة بسبب تاريخ بلداننا وثقافتها المشتركة، التي مكنت المرض من عبور الحدود بسهولة والانتقال بسرعة من المناطق الريفية النائية إلى المراكز الحضرية. ومن المؤسف أن هذا الوباء أجربنا على إغلاق بعض حدودنا، الأمر الذي منع الناس من الوصول إلى الأقارب والرعاية. |
Der Ebola-Virus oder BSE! | Open Subtitles | فيروس الإيبولا أو جنون البقر |
Angesichts der Bevölkerungsdichte in den Städten, übervölkerter Slums und Elendssiedlungen mit schlechter sanitärer Versorgung, Kanalisation und Abwasserentsorgung sowie einer schwachen Gesundheitsinfrastruktur fällt es leicht sich vorzustellen, wie sich das Ebola-Virus rasch ausbreiten könnte. Eine einzige aus Westafrika eingereiste und nicht mehr aufzufindende infizierte Person könnte leicht eine Epidemie auslösen. | News-Commentary | ونظراً لهذه العوامل ــ الكثافة السكانية العالية في المناطق الحضرية، والأحياء الفقيرة المكتظة بالسكان، ومدن الصفيح حيث مرافق الصرف الصحي بالغة السوء، والبنية الأساسية الهزيلة للرعاية الصحية ــ فمن السهل أن نتخيل كيف قد ينتشر فيروس الإيبولا بسرعة رهيبة. فوصول شخص واحد مصاب بالعدوى من غرب أفريقيا، والذي يصبح تتبعه بعد ذلك مستحيلا، قد يؤدي بسهولة إلى انفجار الوباء. |
Es herrschen auch andere, weniger „politische“ Gefahren. Westafrika wird von einem schrecklichen Ausbruch des tödlichen Ebola-Virus heimgesucht, dem tausende Menschen zum Opfer fallen werden. | News-Commentary | وهناك مخاطر أخرى أقل ارتباطاً بالسياسة. فمنطقة غرب أفريقيا مبتلاة بتفشي فيروس الإيبولا المميت، والذي سوف يقتل الآلاف من الناس. كان انتشار المرض إقليمياً حتى الآن، ولكن هذا يذكرنا بأننا لم نعد في مأمن من انتشار الأمراض المعدية في عصر حيث يسافر الناس جواً بالملايين. ومن المؤكد أن محاولة احتواء مرض ما أو تهديد إرهابي بتقييد السفر الدولي أو النقل من شأنها أن تدمر الاقتصاد العالمي. |
Hochinfektiöse Grippe-Viren wurden mit dem tödlichen Ebola-Virus gekreuzt. | Open Subtitles | فيروس إنفلونزا معدي جدا يمر بجينات الإيبيولا القاتلة. |
Die Polizei bestreitet, dass die Fälle auf den Ebola-Virus... ..zurückzuführen sind, der durch infizierte Kakerlaken verbreitet wurde. | Open Subtitles | التي الحشرات لها أيّ شئ ليعمل بالضحايا. أنكرت الشرطة الإشاعة أيضا بأنّ هذه الوفيّات كانت النتيجة... تفشّي فيروس الإيبيولا... |
Sie übertragen den Ebola-Virus. | Open Subtitles | هم ينشرون فيروس الإيبيولا. |
Und als wir am Grand Canyon waren, kaufte meine Mutter ein Buch namens „The Hot Zone“. Es handelte vom Ausbruch des Ebola-Virus. | TED | اشترت أمي كتاباً حينما كنّا في "الجراند كانيون" عنوانه " ذا هوت زون" (أي المنطقه الساخنه). تحدّث عن انتشار فيروس "إيبولا". |