"echtes" - Traduction Allemand en Arabe

    • حقيقية
        
    • حقيقياً
        
    • الحقيقي
        
    • حقيقى
        
    • حقيقيّة
        
    • حقيقي
        
    • حقيقيا
        
    • الحقيقية
        
    Auf den Straßen werden die Kreaturen, die "Subsider", ein echtes Problem. Open Subtitles وجود هذهِ المخلوقات الدنيوية , في الشوارع يصبح مشكلة حقيقية
    Hat die kleine Puppe sich endlich in ein echtes Mädchen verwandelt? Open Subtitles هل قامت الدمية الصغيرة بتحويل نفسها إلى فتاة حقيقية أخيرا؟
    Davon abgesehen, haben wir immer noch ein Problem und das ist ein echtes Problem. TED ولكن بجانب كل ذلك، مازالت لدينا مشكلة، وهي مشكلة حقيقية.
    Beachten Sie, es ist ein Konzept, kein echtes Produkt! TED ضعوا في اعتباركم، أن هذا مجرد مشروع فكري وليس منتجاً حقيقياً.
    Es ist die Grundlage, um eine Form von sozialer Innovation aufzubauen, die echtes Potential hat. TED هو أساس لشكل ينمو من أشكال الابتكار الاجتماعية ذا إمكانات حقيقية.
    Und das war ein echtes Geschenk, das sie dem Publikum gaben. TED وتلك كانت هدية حقيقية قدمتها لهذا الجمهور.
    Frühgeborene haben ein echtes Problem mit ihrer mikrobiellen Gemeinschaft. TED الخدج يواجهون مشاكل حقيقية في مجتمعهم الميكروبي.
    Wir spielten Menschen echtes und gezwungenes Lachen vor. TED عرضنا على الناس ضحكات حقيقية و أخرى مزيفة.
    Es ist ein echtes Erlebnis, nicht nur um zu lernen, wie man spielt und Rhythmen lauscht, sondern um das musikalische Gedächtnis zu trainieren und in einer Gruppe zu musizieren. TED انها تجربة حقيقية ، ليس فقط لتعلم كيفية العزف والاستماع للايقاعات لكن لتدريب ذاكرتك الموسيقية والعزف في مجموعة
    Snobismus ist ein echtes Problem. Denn manchmal glauben Menschen von außerhalb Großbritanniens, TED هنالك مشكلة حقيقية مع الغطرسة فاحيانا يتخيل الاشخاص من خارج المملكة المتحدة
    Wir fanden, dass diese Expos immer viel staatlich finanzierte Propaganda, Bilder und Behauptungen haben, aber kein echtes Erlebnis. TED اعتقدنا أن هذه المعارض غالباً ما تحوي الكثير من الدعاية الممولة من قبل الدولة صور ، بيانات ، لكن لا خبرة حقيقية
    Menschen wie Rashani Zafar, die eine der größten Mikrofinanz-Banken des Landes aufbaute, und ein echtes Rollenmodell für Frauen inner- und außerhalb des Landes ist. TED أناس مثل راشاني ظفار. التي أسست أحد أكبر بنوك التمويل الجزئي في البلاد، وقدوة حقيقية للنساء داخل وخارج البلاد.
    Nein, falsch. Du hast echtes Charisma auf der Leinwand. Open Subtitles أنت مخطئة، لديك كاريزما حقيقية في الشاشة
    Sie hätte nie eine echte Harpyie oder ein echtes Einhorn fangen dürfen. Open Subtitles أوه، هي ما كان يجب أنْ تَتدخّلُ مَع طمّاع حقيقي، أَو وحيدة قرن حقيقية مثلك، لأن الحقيقةَ تُذيبُ سحرَها، دائماً
    Glauben Sie mir, ich kenne die Risiken, sollte dies ein echtes Produkt werden. TED صدقوني، أنا أدرك أن نسبة المخاطر عالية إذا ما أصبح هذا منتجاً حقيقياً.
    Er sagte wir brauchen echtes Blut um die "Fliegenden Dolche" herauszulocken. Open Subtitles قالَ بأنّنا نَحتاجُ دمّاًَ حقيقياً لإخراج "الخناجر الطائرة" من مخبأهم
    - Vielleicht war es kein echtes Herz. Open Subtitles ربما لم يكن هذا قلباً حقيقياً بالطبع كان حقيقياً
    Das sind die Dampfdüsen, die Schnittstelle. Das System liest im Prinzip das tatsächliche Wetter und produziert eine Art halb-künstliches und echtes Wetter. TED وتلك صنابير الضباب, هدف هذا النظام بشكل جوهري هو قراءة الطقس الحقيقي, وإيجاد نوع من الطقس الحقيقي أو شبه المحرض.
    Wie könnte ich ein echtes Chanel kaufen, bei all dem Hunger in der Welt! Open Subtitles من أين لى بشانيل حقيقى فى ظل وجود كل هذا الجوع فى العالم؟
    Mit dem hier und der Sonne, würde ich sagen, haben wir ein echtes Problem. Open Subtitles إنّها بفعل الشّمس. إذاً, لدينا مشكلة حقيقيّة.
    Wenn es um echtes Geld geht, ist es schwerer Betrug. Das mach ich nicht. Open Subtitles انه مال حقيقي انها خدعة لمدة طويلة انا لا اقوم بخدعة لمدة طويلة
    Und wenn wir nicht aufpassen, könnte sie ein echtes Problem werden. TED وإن لم نعرها اهتماما، قد تكون مشكلا حقيقيا.
    echtes Selbstbewusstsein geht um das Formen ständigen Lernens. TED الثقة الحقيقية في تصميم طرق للتعلم المستمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus