Auf den Straßen werden die Kreaturen, die "Subsider", ein echtes Problem. | Open Subtitles | وجود هذهِ المخلوقات الدنيوية , في الشوارع يصبح مشكلة حقيقية |
Hat die kleine Puppe sich endlich in ein echtes Mädchen verwandelt? | Open Subtitles | هل قامت الدمية الصغيرة بتحويل نفسها إلى فتاة حقيقية أخيرا؟ |
Davon abgesehen, haben wir immer noch ein Problem und das ist ein echtes Problem. | TED | ولكن بجانب كل ذلك، مازالت لدينا مشكلة، وهي مشكلة حقيقية. |
Beachten Sie, es ist ein Konzept, kein echtes Produkt! | TED | ضعوا في اعتباركم، أن هذا مجرد مشروع فكري وليس منتجاً حقيقياً. |
Es ist die Grundlage, um eine Form von sozialer Innovation aufzubauen, die echtes Potential hat. | TED | هو أساس لشكل ينمو من أشكال الابتكار الاجتماعية ذا إمكانات حقيقية. |
Und das war ein echtes Geschenk, das sie dem Publikum gaben. | TED | وتلك كانت هدية حقيقية قدمتها لهذا الجمهور. |
Frühgeborene haben ein echtes Problem mit ihrer mikrobiellen Gemeinschaft. | TED | الخدج يواجهون مشاكل حقيقية في مجتمعهم الميكروبي. |
Wir spielten Menschen echtes und gezwungenes Lachen vor. | TED | عرضنا على الناس ضحكات حقيقية و أخرى مزيفة. |
Es ist ein echtes Erlebnis, nicht nur um zu lernen, wie man spielt und Rhythmen lauscht, sondern um das musikalische Gedächtnis zu trainieren und in einer Gruppe zu musizieren. | TED | انها تجربة حقيقية ، ليس فقط لتعلم كيفية العزف والاستماع للايقاعات لكن لتدريب ذاكرتك الموسيقية والعزف في مجموعة |
Snobismus ist ein echtes Problem. Denn manchmal glauben Menschen von außerhalb Großbritanniens, | TED | هنالك مشكلة حقيقية مع الغطرسة فاحيانا يتخيل الاشخاص من خارج المملكة المتحدة |
Wir fanden, dass diese Expos immer viel staatlich finanzierte Propaganda, Bilder und Behauptungen haben, aber kein echtes Erlebnis. | TED | اعتقدنا أن هذه المعارض غالباً ما تحوي الكثير من الدعاية الممولة من قبل الدولة صور ، بيانات ، لكن لا خبرة حقيقية |
Menschen wie Rashani Zafar, die eine der größten Mikrofinanz-Banken des Landes aufbaute, und ein echtes Rollenmodell für Frauen inner- und außerhalb des Landes ist. | TED | أناس مثل راشاني ظفار. التي أسست أحد أكبر بنوك التمويل الجزئي في البلاد، وقدوة حقيقية للنساء داخل وخارج البلاد. |
Nein, falsch. Du hast echtes Charisma auf der Leinwand. | Open Subtitles | أنت مخطئة، لديك كاريزما حقيقية في الشاشة |
Sie hätte nie eine echte Harpyie oder ein echtes Einhorn fangen dürfen. | Open Subtitles | أوه، هي ما كان يجب أنْ تَتدخّلُ مَع طمّاع حقيقي، أَو وحيدة قرن حقيقية مثلك، لأن الحقيقةَ تُذيبُ سحرَها، دائماً |
Glauben Sie mir, ich kenne die Risiken, sollte dies ein echtes Produkt werden. | TED | صدقوني، أنا أدرك أن نسبة المخاطر عالية إذا ما أصبح هذا منتجاً حقيقياً. |
Er sagte wir brauchen echtes Blut um die "Fliegenden Dolche" herauszulocken. | Open Subtitles | قالَ بأنّنا نَحتاجُ دمّاًَ حقيقياً لإخراج "الخناجر الطائرة" من مخبأهم |
- Vielleicht war es kein echtes Herz. | Open Subtitles | ربما لم يكن هذا قلباً حقيقياً بالطبع كان حقيقياً |
Das sind die Dampfdüsen, die Schnittstelle. Das System liest im Prinzip das tatsächliche Wetter und produziert eine Art halb-künstliches und echtes Wetter. | TED | وتلك صنابير الضباب, هدف هذا النظام بشكل جوهري هو قراءة الطقس الحقيقي, وإيجاد نوع من الطقس الحقيقي أو شبه المحرض. |
Wie könnte ich ein echtes Chanel kaufen, bei all dem Hunger in der Welt! | Open Subtitles | من أين لى بشانيل حقيقى فى ظل وجود كل هذا الجوع فى العالم؟ |
Mit dem hier und der Sonne, würde ich sagen, haben wir ein echtes Problem. | Open Subtitles | إنّها بفعل الشّمس. إذاً, لدينا مشكلة حقيقيّة. |
Wenn es um echtes Geld geht, ist es schwerer Betrug. Das mach ich nicht. | Open Subtitles | انه مال حقيقي انها خدعة لمدة طويلة انا لا اقوم بخدعة لمدة طويلة |
Und wenn wir nicht aufpassen, könnte sie ein echtes Problem werden. | TED | وإن لم نعرها اهتماما، قد تكون مشكلا حقيقيا. |
echtes Selbstbewusstsein geht um das Formen ständigen Lernens. | TED | الثقة الحقيقية في تصميم طرق للتعلم المستمر. |