"effizienten" - Traduction Allemand en Arabe

    • كفاءة
        
    • تتسم بالكفاءة
        
    • بالفعالية والكفاءة
        
    • وكفاءة
        
    • الكفاءة
        
    • بكفاءة
        
    • الفعّالة
        
    • كفء
        
    Mit effizienten Bewegungen erzielen Sie maximale Ergebnisse. Open Subtitles الهدف هو كفاءة الحركة للوصول الى افضل النتائج
    Der Generalsekretär wurde ersucht, der Generalversammlung auf ihrer sechsundfünfzigsten Tagung seine Empfehlungen für einen effizienten und deutlich sichtbaren Weiterverfolgungsmechanismus vorzulegen. UN وقد طُلب إلى الأمين العام تقديم توصيات إلى الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة بشأن آلية متابعة تتسم بالكفاءة والظهور البارز.
    5. betont, dass die Rechenschaftslegung eine tragende Säule einer wirksamen und effizienten Verwaltung ist, die Aufmerksamkeit auf höchster Ebene erfordert; UN 5 - تؤكد أن المساءلة ركيزة أساسية للإدارة المتسمة بالفعالية والكفاءة تتطلب اهتماما على أعلى مستوى؛
    Das Hauptziel dieser Überprüfung besteht darin, die Vereinten Nationen zu einem möglichst wirksamen und effizienten Einsatz ihrer für die interne Aufsicht veranschlagten Mittel zu befähigen. UN وتتمثل الغاية الرئيسية لهذا الاستعراض في تمكين المنظمة من استخدام مواردها المخصصة للرقابة الداخلية بأكثر الطرق فعالية وكفاءة.
    Und in der Natur gibt es viele Beispiele von sehr effizienten Strukturen basierend auf Druckmembranen. TED وفي الطبيعة .. يوجد عدة نماذج من الاغشية المضغوطة عالية الكفاءة وقوية البنية
    Die Prüfung wird mir als höchstem Verwaltungsbeamten der Organisation außerdem ein klares Bild vermitteln, wie sehr mir das Amt bei der effizienten und wirksamen Führung der Vereinten Nationen behilflich sein kann. UN وسيكون الاستعراض أيضا بمثابة التقييم الذي يمكِّنني، بصفتي الرئيس التنفيذي لموظفي الأمم المتحدة، من معرفة إلى أي مدى يستطيع المكتب أن يساعدني بشكل جيد على إدارة المنظمة بكفاءة وفعالية.
    Diese Stärkung einer effizienten lokalen Führung wurde mit viel Beharrlichkeit – und ohne großes Trara – vorangetrieben. Und zum ersten Mal gelang es, mit diesen grundvernünftigen Projekten jene Bauelemente zu schaffen, die für eine wirkungsvolle palästinensische Staatenbildung notwendig sind. News-Commentary يرجع الفضل في تمكين الزعامة المحلية الفعّالة على هذا النحو إلى قدر عظيم من المثابرة والعزم ـ وبدون ضجة تُـذكَر. بيد أن هذه المشاريع الأساسية نجحت ـ وللمرة الأولى ـ في إيجاد لبِنات البناء الضرورية لبناء دولة فلسطينية ناجحة.
    Zur Stützung der Wirtschaft müssen die USA ihre Beihilfepolitik von der Finanzierung von Projekten auf die unmittelbare Entlastung des Haushalts verlegen. Die Finanzierung von Vorhaben zur effizienten Wassernutzung mag zwar hilfreich für die Gesellschaft sein, doch ihre Wirkung entfaltet sich erst Jahre nachdem die Beihilfen verteilt wurden. News-Commentary ولدعم الاقتصاد المصري، ينبغي للولايات المتحدة أن تحول سياسات المعونة بعيداً عن تمويل المشاريع ونحو توفير الإغاثة الفورية للميزانية. ورغم أن تمويل خطط كفاءة استخدام المياه يساعد المجتمع بكل تأكيد، فإن التأثير المترتب عليه لن يكون ملموساً إلا بعد سنوات من توزيع المساعدات.
    Wir haben einen effizienten Geheimdienst in Texas. Open Subtitles إن لنا استخبارات ذات كفاءة في تكساس
    Zudem führt die Bevorzugung der Fertigungs- und Exportbranchen zu einer schwerwiegenden Fehlallokation von Kapital. In weniger effizienten Industriesektoren wurden erhebliche Überkapazitäten aufgebaut, die die gesamte Volkswirtschaft destabilisieren, während produktiveren, effizienteren Sektoren der Zugang zu den benötigten Ressourcen fehlt. News-Commentary وعلاوة على ذلك، يؤدي هذا الانحياز للتصنيع والتصدير إلى سوء توزيع شديد لرأس المال. فقد تراكم لدى القطاعات الصناعية الأقل كفاءة فائضاً كبيراً في القدرة، وهو ما من شأنه أن يزعزع استقرار الاقتصاد بالكامل، في حين تفتقر قطاعات أكثر إنتاجية وكفاءة إلى القدرة على الوصول إلى الموارد التي تحتاج إليها.
    Wir erkennen an, dass es zur wirksamen Einhaltung der Grundsätze und Ziele der Charta eines effizienten, wirksamen und rechenschaftspflichtigen Sekretariats bedarf. UN 161- إننا نسلم بأن التقيد بمبادئ الميثاق ومقاصده على نحو فعال يتطلب وجود أمانة عامة تتسم بالكفاءة والفعالية والخضوع للمساءلة.
    Um dem neu entstandenen Bedarf an wirksamen und effizienten internen Aufsichtstätigkeiten gerecht zu werden, hat das AIAD verschiedene Strukturanpassungen vorgenommen29. UN وللوفاء بالاحتياجات الناشئة لإجراء تغطية رقابية داخلية تتسم بالكفاءة والفعالية، أجرى المكتب بعض التعديلات على هيكله().
    Wir erkennen an, dass es zur wirksamen Einhaltung der Grundsätze und Ziele der Charta eines effizienten, wirksamen und rechenschaftspflichtigen Sekretariats bedarf. Seine Bediensteten haben im Einklang mit Artikel 100 der Charta in einer Organisationskultur der Rechenschaftspflicht, der Transparenz und der Integrität tätig zu sein. UN 161- نسلم بأن التقيد بمبادئ الميثاق ومقاصده على نحو فعال يتطلب وجود أمانة عامة تتسم بالكفاءة والفعالية والخضوع للمساءلة ويعمل موظفوها، وفقا للمادة 100 من الميثاق، في جو تسوده ثقافة المساءلة التنظيمية والشفافية والنـزاهة.
    Dem Ankläger stehen ein libanesischer Stellvertretender Ankläger sowie weitere libanesische und internationale Mitarbeiter zur Seite, die er zur wirksamen und effizienten Erfüllung der ihm übertragenen Aufgaben benötigt. UN 4 - يساعد المدعي العام نائب مدع عام لبناني الجنسية، وموظفون لبنانيون ودوليون آخرون، حسب ما تقتضيه الحاجة لأداء المهام المسندة إليه أداء يتسم بالفعالية والكفاءة.
    Ein interner Kontrollrahmen, der den Schwerpunkt auf Rechenschaft und ethisches Verhalten im Einklang mit der Charta der Vereinten Nationen legt, wonach die Bediensteten gehalten sind, im höchsten Interesse der Organisation zu handeln, ist die beste Garantie für den wirksamen und effizienten Ressourceneinsatz. UN إن أفضل ضمان لاستخدام الموارد استخداما يتسم بالفعالية والكفاءة هو وجود إطار للضوابط الداخلية يؤكد على المساءلة، والسلوك الأخلاقي بما يتمشى مع ميثاق الأمم المتحدة الذي يقضي بأن يتصرف الموظفون على النحو الذي يخدم المصلحة العليا للمنظمة.
    Dem Ankläger stehen die libanesischen und internationalen Mitarbeiter zur Seite, die er zur wirksamen und effizienten Erfüllung der ihm übertragenen Aufgaben benötigt. UN 5 - يُساعد المدعي العام موظفون لبنانيون وموظفون دوليون بالعدد اللازم لأداء الوظائف المنوطة به بفعالية وكفاءة.
    Und zur gleichen Zeit muessen die alten, ineffizienten Flugzeuge verschrottet werden, denn wenn sie wieder abheben wuerden, wuerden sie mehr Oel verschwenden und den Weg fuer die neuen, effizienten Mascinen blockieren. TED و في نفس الوقت تحول الطائرات القديمة الغير فعالة الى خردة بحيث ان كانت لتعود الى الطيران فانها ستستهلك وقودا اكثر و تمنع الامتصاص في الطائرات الجديدة ذات الكفاءة
    Sie alle brauchen einen Mechanismus, der den effizienten Informations- und Gedankenaustausch erleichtert, umso mehr, als jeder dieser Akteure nur die kleine Spitze eines großen bürokratischen Eisbergs mit eigener Kultur, eigenen Arbeitsmethoden und Zielen ist. UN وجميع هؤلاء يلزمهم آلية تيسر الكفاءة لعملية تبادل المعلومات والأفكار، خاصة وأن ما يظهر من كل واحد من هذه الكيانات ليس إلا نقطة صغيرة تخفي وراءها جبلا ضخما من البيروقراطية التي لها فكرها وأساليب عملها وأهدافها الخاصة بها.
    Bisher haben diese Sätze der Thermodynamik jedes Konzept ewiger Bewegung verhindert und damit den Traum einer völlig effizienten Energieerzeugung. TED حتى الآن، قام هذان القانونان بعرقلة كل فكرة للحركة الأبدية وأحلام توليد الطاقة بكفاءة تامة التي تنطوي عليها.
    Auf Antrag und mit Hilfe der internationalen Gemeinschaft die einzelstaatlichen Informationssysteme dahin gehend stärken, dass sie verlässliche und aufgeschlüsselte Statistiken über die soziale Entwicklung hervorbringen, die die Bewertung der Auswirkungen von sozialpolitischen Maßnahmen auf die wirtschaftliche und soziale Entwicklung ermöglichen und den effizienten und wirksamen Einsatz der wirtschaftlichen und sozialen Ressourcen gewährleisten. UN 138 - تعزيز نظم المعلومات الوطنية، بمساعدة المجتمع الدولي وبناء على طلب بذلك، لإعداد إحصاءات مفصلة يعتمد عليها بشأن التنمية الاجتماعية تستخدم في تقييم تأثير السياسات الاجتماعية على التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتتيح التحقق من أن الموارد الاقتصادية والاجتماعية تستخدم بكفاءة وفعالية.
    Ich bin mir bewusst, dass dies nicht gerade eine neue Erkenntnis ist, aber es ist, was mir vorschwebt, wenn ich an einen effizienten Multilateralismus denke. Es ist nicht allein eine funktionierende Methode, sondern vor allem manchmal der einzige Weg, Fortschritte zu erzielen. News-Commentary أدرك تمام الإدراك أن هذا ليس بالدرس الجديد، إلا أن هذا هو ما يتبادر إلى ذهني حين أفكر في التعددية الفعّالة. فهي ليست ناجحة فحسب، بل إنها تشكل في المقام الأول السبيل الوحيد إلى التحرك نحو الأمام في كثير من الأحيان.
    Angesichts der zentralen Rolle der Finanzvermittlung in der aktuellen Krise sollte der Staat stattdessen den Restrukturierungsprozess durch das Insolvenzrecht vorantreiben. Der Schlüssel liegt dabei in der Akzeptanz schlechter Nachrichten: Verluste müssen anerkannt werden, bevor es zu einer effizienten Neuausrichtung kommen kann. News-Commentary ونظراً للدور المركزي الذي لعبته الوساطة المالية في الأزمة الحالية، فيتعين على الحكومة بدلاً من ذلك أن تعجل بعملية إعادة الهيكلة من خلال قانون الإفلاس. والأمر الأساسي هنا يتلخص في تقبل الأنباء السيئة: فلابد من الاعتراف بالخسائر قبل أن تبدأ عملية إعادة الترتيب الفعّالة.
    Ich betrachtete Euren Vater immer als sehr effektiven und effizienten Mann, aber Ihr seid dabei, diese Begriffe neu zu definieren. Open Subtitles دائماً ما اعتبرت والدكِ رجلاً كفء وذو تأثير، ولكن توضّح أنّكِ تعيدين تعريف هذه المصطلحات بالكامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus