Ich habe angenommen, dass das Geständnis erzwungen war, aber ich war geschockt, als ich herausfand, dass es von meiner ehemaligen Schwiegermama war. | Open Subtitles | حسنا كنت قد بدأت للشك أجبر على الاعتراف، ولكن نعم لقد صدمت عندما علمت كان لي السابق الأم في القانون. |
mit Dank an den ehemaligen Sonderbeauftragten des Generalsekretärs, Staffan de Mistura, für seine Dienste und seine Führungsstärke an der Spitze der UNAMI, | UN | وإذ يتقدم بالشكر لستافان دي ميستورا، الممثل الخاص السابق للأمين العام، على عمله وقيادته القوية للبعثة، |
mit dem erneuten Ausdruck seiner nachdrücklichen Unterstützung für die Moderationstätigkeit des ehemaligen Präsidenten Nelson Mandela mit dem Ziel, eine friedliche Lösung des Konflikts in Burundi herbeizuführen, | UN | وإذ يكرر تأكيد دعمه القوي لما يقوم به الرئيس السابق نيلسون مانديلا من جهود من أجل تيسير التوصل إلى تسوية سلمية للصراع في بوروندي، |
Ihm gehört jetzt ein Restaurant, das bei einigen seiner ehemaligen Spionagekollegen beliebt ist. | Open Subtitles | يمتلك مطعما الآن شعبية مع بعض من له بات السابقين الزملاء التجسس. |
Ein staatlich geprüfter Irrer, der mit seiner ehemaligen Psychiaterin über seine Wahnsinnsvorhaben geplaudert hat. | Open Subtitles | اي مجنون قابل للتصديق الذى اخبر طبيبته السابقة كل مخططاته ليبارك الله خططه |
Darüber hinaus enden diese Zahlungen mit dem Tod des Mitglieds oder ehemaligen Mitglieds. | UN | وعلاوة على ذلك، يبطل الدفع أو المدفوعات عند وفاة المشترك أو المشترك السابق. |
Der Rat spricht dem ehemaligen Präsidenten Mandela erneut seinen Dank für seine Vermittlungsbemühungen aus. | UN | ويؤكد المجلس مجددا امتنانه للرئيس السابق منديلا لما بذله من جهود تيسيرية. |
Dort gab es einen ramponierten Schwarz-Weiß-Fernseher, der im Hintergrund flackerte, und einem ehemaligen Staatschef und General wurden die Augen verbunden und er wurde an einen Pfahl gebunden. | TED | كان هناك تلفزيون من النوع الأبيض والأسود يتأرحج في خلفية الكوخ، الرئيس والجنرال السابق معصوب العنين ومربوط على العمود. |
Er erzählte dem ehemaligen Bürgerbeauftragten im "National Public Radio" (NPR), er mache gerade eine Reportage über das Bild der Frauen in der NPR-Berichterstattung und wie sehr Unbewusstes in unserem Leben eine Rolle spielt. | TED | أبلغ الرئيس السابق لديوان المظالم في الراديو العام، من قام بعمل تحقيق عن اجور السيدات العاملات في تغطية الاخبار في الراديو العام، تحيزنا اللاواعي يستمر في الظهور في أغلب حياتنا. |
Da gibt es die ehemaligen sowjetischen Größenwahnsinnigen, | TED | هناك الرئيس السوفيتي السابق المصاب بجنون العظمة |
Wenn Sie die Gelegenheit haben, besuchen Sie das ehemalige Stasi-Gefängnis in Berlin und machen Sie eine Führung mit einem ehemaligen politischen Häftling, der Ihnen erklären wird, wie das funktionierte. | TED | إن سنحت لك الفرصة، قم بزيارة السجن السابق للستاسي في برلين واحضر جولة إرشادية مع سجين سياسي سابق سيشرح لك كيف عمل هذا. |
Ich glaube, sie war die Geliebte des ehemaligen Lord. | Open Subtitles | أعتَقد بأنها كانت إحدى نساء السّيد السابق |
Die ganze Sache ging den Bach runter... seit der Geschichte mit diesem ehemaligen Marshal Duncan. | Open Subtitles | هذا العمل كله ساء منذ التعامل مع ذلك المارشال السابق دنكان |
Es scheint, er nahm seinen früheren Beruf als Spieler wieder auf, aber ohne den ehemaligen Erfolg. | Open Subtitles | يبدو أنه استأنف مهنته الماضية كمقامر لكن بدون نجاحه السابق |
Dazu gehören auch seine engsten Freunde, die ehemaligen Sklaven Cleander und Saoterus. | Open Subtitles | بما فيهم أقرب صديقين له و عبديه السابقين كلياندر و سيتورس |
Beschäftigung von ehemaligen Bediensteten im Ruhestand | UN | ثاني عشر استخدام المتقاعدين من الموظفين السابقين |
Beschäftigung von ehemaligen Bediensteten im Ruhestand | UN | سادس عشر استخدام المتقاعدين من الموظفين السابقين |
Und wir haben ein Problem mit einigen bösartigen Angestellten inklusive Ihrer ehemaligen Assistentin. | Open Subtitles | ولدينا حالة جارية مع العُملاء الفاسدين، بما في ذلك مُساعدتك التنفيذيّة السابقة. |
Der Sicherheitsrat bekundet seine tiefe Besorgnis über diese Ereignisse, welche die Stabilität und die Sicherheit nicht nur der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien, sondern der gesamten Region bedrohen. | UN | “يعرب مجلس الأمن عن قلقه البالغ إزاء تلك الأحداث، لكونها تشكل تهديدا للاستقرار والأمن ليس في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة فحسب بل وفي المنطقة برمتها. |
Dass ich einem ehemaligen Gesetzeshüter die Regeln erklären muss, überrascht mich. | Open Subtitles | أنا مستغرب لأن علي أن آمر ضابطاً سابقاً بالانصياع للقوانين. |
Leute, die mit seinen ehemaligen Klienten gearbeitet haben. Verärgerte frühere Klienten. | Open Subtitles | الذين اعمل لديهم هم عملاء لرئيسك القديم عميل سابق ساخط |
Er wird mit seinem Sicherheitschef, Dieter Hendricks, unterwegs sein, einem ehemaligen südafrikanischen Special Forces Angehörigen. | Open Subtitles | سيسافر مع رئيسه الأمنى , ديتير هندريكس كان سابقا فى القوات الخاصة الجنوب أفريقية |
Während der Clinton-Regierung... ging die Deregulierung unter Greenspan... und den Finanzministern Robert Rubin... dem ehemaligen CEO der Investmentbank Goldman Sachs... und Larry Summers, Wirtschafts- professor von Harvard, weiter. | Open Subtitles | خلال أدارة بوش أستمر إلغاء رقابة الحكومة بإدارة جرينسبان و وزير المالية روبرت روبين |
Die Hutus sägen den riesigen Tutsi die Beine ab, ihren ehemaligen Herrschern, um aus ihnen normale Menschen zu machen. | Open Subtitles | قامت قبيلة الهوتو بقطع أرجل عمالقة من قبائل التسوتسي , أسيادهم السابقون لكي يقصروا من طولهم |
Sie stellen drei ehemalige Senatoren ein, ein halbes Dutzend pensionierter Generäle, ein ehemaligen Leiter der NSA. | Open Subtitles | لقد وظّفوا ثلاثة أعضاء قدامى بمجلس الشيوخ وعشرات الجنرالات المتقاعدين من ضمنهم رئيس وكالة الأمن القومي الأسبق |
- Den ehemaligen Sträfling vielleicht. | Open Subtitles | إن الوقت مبكر لأقول هذا إنها إدانة سابقة لأوانها |
Bis vor wenigen Monaten wurde Guatemala von korrupten ehemaligen Militäroffizieren mit Verbindungen zum organisierten Verbrechen regiert. | TED | حتى أشهر قليلة مضت كانت جواتيمالا محكومة من قبل مسؤولين عسكريين سابقين فاسدين تربطهم علاقة بالجريمة المنظمة. |
Wie ist das für Dich, zu Wissen, dass Deine ehemaligen Kumpel Moslems in einem Kreuzritter-Krieg töten? | Open Subtitles | كيف يكون الحال أن تعلم بأنّ رفاقك القدامى يقتلون المسلمين في حرب صليبيّة؟ |
Aber um ehrlich zu sein, wenn ich Sie einstellen würde, würde ich in den Augen des Rats, der ehemaligen... und aller Erstsemester mit einem Ohr für Klatsch... einen Vergewaltiger einstellen. | Open Subtitles | لكن لكي أتكلم بصراحة او أنني قمت بتعيينك في نظر الأهالي و الخريجين وكلّ مبتدئ |