"ehemals" - Traduction Allemand en Arabe

    • السابقة
        
    • سابقاً
        
    • سابقا
        
    • سابق
        
    • كان في يوم
        
    Und für Extrapunkte droht Ihre verrückte, lesbische, ehemals straffällige Ex-Freundin den Hauptverdächtigen, der den ganzen Fall zusammenhält, zu verbrennen. Open Subtitles و نقطتين إضافيتين عشيقتك المجنونة و المجرمة السابقة تهدد بحرق المشتبة الرئيسي به
    Vor zwei Jahrzehnten haben sich die Menschen Zentraleuropas gegen undurchsichtige, autoritäre Regierungen aufgelehnt und sie gestürzt. In der Zwischenzeit haben die ehemals kommunistischen Länder große Fortschritte gemacht. News-Commentary لقد انتفضت شعوب وسط اوروبا قبل عقدين من الزمان لاسقاط الحكومات السرية والسلطوية واليوم حققت الدول الشيوعية السابقة في المنطقة تقدما ملحوظا ولكن ما يزال هناك الكثير من العمل الشاق الذي ينبغي القيام به ومن الجيد البدء بقيادة المعركة من اجل حرية الانترنت.
    Aber durch die sexlose Louise wurde dieser ehemals nutzlose Klumpen... zum ersten Mal in seinem Dasein funktionstüchtig. Open Subtitles ولكن بانعدام الجنس، أصبحت هذه الكتلة منعدمة الفائدة سابقاً تشتغل الآن لأول مرة في تاريخها.
    Ich hab die Manschettenknöpfe meines ehemals besten Freundes im Geldbeutel meiner Frau gefunden. Open Subtitles وجدت صورة صديقي المفضل سابقاً في محفظة زوجتي
    Ich beabsichtige, alle Ländereien und Häuser... die ehemals Jane Seymour gehörten, auf sie zu übertragen. Open Subtitles أعتزم تسوية جميع الأراضي لصالحها والمقاطعات التي كانت تنتمي سابقا الى جاين سيمور
    Aber es ist nett zu sehen, dass eine Frau in ein ehemals männlich dominiertes Gebiet eindringt. Open Subtitles على الجانب الإيجابي، من الجيد رؤية إمرأة تدخل إلى مجال يسيطر عليه الذكور سابقا.
    Die Fingerabdrücke gehören zu Gennady Ivanov, ehemals KGB. Open Subtitles البصمات تخص غينادى ايفانوف عميل سابق فى المخابرات السوفيتية
    Ähm... 275 Francs für Natalja Jakowskaja, ehemals Schneiderin der Zarenfamilie für ihre Informationen zu Kleidern und Maßen. Open Subtitles مائتان و خمسة و سبعون فرنك لـ(ناتاليا ياكوفسكي) الخياطة السابقة للعائلة الامبراطورية للحصول على معلومات عن الملابس والقياسات
    Er bleibt auch heute dominant, denn alle Versuche, eine Alternative herbeizuführen – selbst der Totalitarismus – sind gescheitert. Tatsächlich sind inzwischen 20 Jahre vergangen, seit die ehemals kommunistischen Länder Osteuropas wieder der Welt des Markthandelns beitraten, ein Schritt, den Sozialdemokraten weltweit bereits 1946 unternommen hatten. News-Commentary وبسبب هذه السمات فإن السوق الحرة تشكل جزءاً من الحريات الأساسية المتأصلة في الحياة اليومية. وهي لا تزال مهيمنة إلى اليوم، مع فشل كل الجهود الرامية إلى تأسيس أي بديل، حتى الحكم الشمولي المستبد. وقبل عشرين عاماً فقط انضمت البلدان الشيوعية السابقة في أوروبا الشرقية إلى عالم التبادل السوقي، وهي الخطوة التي سبقتها إليها الأنظمة الديمقراطية الاجتماعية في مختلف أنحاء العالم منذ عام 1946.
    2001 wurde die Shanghai-Organisation für Zusammenarbeit gegründet, zu der Russland, China und vier ehemals sowjetische zentralasiatische Staaten gehören. Im letzten Monat haben die fünf BRICS-Länder – Brasilien, Russland, Indien, China und Südafrika – die Neue Entwicklungsbank ins Leben gerufen und einen Kontingentreservefonds gegründet, um die Quellen der offiziellen Kreditvergabe an Entwicklungs- und Schwellenländer zu diversifizieren. News-Commentary ليس من المستغرب إذن أن تبدأ روسيا ودول أخرى في بناء هياكل مؤسسية للتعددية القطبية. ففي عام 2001، تأسست منظمة شنغهاي للتعاون، التي تضم روسيا والصين وأربع من الجمهوريات السوفييتية السابقة في آسيا الوسطى. وفي الشهر الماضي، أنشأت بلدان مجموعة البريكس ــ البرازيل وروسيا والهند والصين وجنوب أفريقيا ــ بنك التنمية الجديد وصندوق احتياطي الطوارئ لتنويع مصادر الإقراض الرسمي للبلدان النامية.
    Benjamin Miles Franklin, ehemals U.S. Army, Open Subtitles بينجامين مايلز فرانكلين يعمل بالجيش الأمريكي سابقاً
    Eine Schwangerschaft später, eine ehemals ausgestorbene Art wird ins Leben geboren. Open Subtitles ،حمل واحد آخر فإن الأصناف المنقرضة سابقاً تلد
    China selbst ist ein Beispiel dafür, wie sehr Investitionen in Infrastruktur zur Entwicklung beitragen können. Im letzten Monat habe ich ehemals abgelegene Gegenden des Landes besucht, die durch solche Investitionen und die daraus resultierende bessere Anbindung – und damit den freieren Fluss von Menschen, Waren und Ideen – zu Wohlstand gekommen sind. News-Commentary والصين بحد ذاتها شاهد على مدى ما قد تساهم به البنية الأساسية في التنمية. في الشهر الماضي قمت بزيارة إلى مناطق من البلاد كانت نائية سابقاً والآن أصبحت مزدهرة نتيجة لربطها بالاتصالات ــ وبالتالي أصبح تدفق البشر والسلع والأفكار أكثر حرية ــ التي سلمتها مثل هذه الاستثمارات.
    Ihr Künstler, ehemals bekannt als die Muppets, befindet euch auf Privatbesitz. Open Subtitles أيها الفنانون ...المعروفون سابقاً بالدُمي تقفون على ملكية خاصة
    26 ehemals gesunde Mitglieder der Gemeinschaft. Open Subtitles كانوا 26 عضواً صحياً سابقاً في المجتمع
    Sie werden diese Planetenstellung nutzen müssen, um Ihr Set blonder Zwillinge so schnell wie möglich zu verschmelzen, denn leider ist Ihr ehemals komatöser Sohn auf freiem Fuß und ganz versessen darauf, Open Subtitles أنا بحاجة ستعمل لك استخدام ذلك الطرف الكوكب لدمج مجموعة الخاصة بك من التوائم شقراء في اسرع وقت ممكن لأنه، أيضا، للأسف ابنه في غيبوبة سابقا بك
    Das ist Burkittsville, ehemals Blair. Open Subtitles هذه بوركيتسفيل , سابقا بلير.
    Ich bin Edmund Ventura vom Oasis-Projekt, ehemals Lebensverlängerung, LE. Open Subtitles أنا ادموند فينتورا (من مشروع اواسيس (الواحة مشروع إطالة الحياة سابقا
    Sie sind Heimatschutz, ehemals FBI. Open Subtitles كلاّ، أنت عميل بإدارة الأمن الوطني، وعميل سابق بالمباحث الفيدراليّة.
    Erst im vergangenen Sommer bahnte sich ein gewaltiges Kreuzfahrtschiff einen Weg durch die Nordwestpassage, die ehemals mythische Route zwischen Europa und dem Pazifik. TED خلال هذا الصيف الماضي فقط، عبرت سفينة سياحية ضخمة الممر الشمالي الغربي، الذي كان في يوم من الأيام الطريق الأسطوري بين أوروبا والمحيط الهادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus