Nun, in extremen Situationen, wenn der Ehepartner nicht in der Lage ist, ihn oder sie anderweitig von der Abhängigkeit zu lösen, waren sie dafür bekannt... | Open Subtitles | حسنا، في الحالات القصوى عندما يكون الزوج غير قادر على فصل نفسه عن فقدان الذات بأيّ طريقة أخرى كان من المعروف |
Es gibt keine Umstände, unter denen die Kirche erlaubt, dass ein Geschiedener erneut heiratet, solange der Ehepartner aus vorangegangener Ehe noch am Leben ist. | Open Subtitles | للكنيسة أن تسمح بزواج الأشخاص المطلقين ما دام الزوج أو الزوجة من الزواج السابق لا يزال على قيد الحياة. |
Indigos Absicht war es nicht, Ehepartner bloßzustellen, oder den Verkehr zu stören, oder Banken anzugreifen. | Open Subtitles | انديجو لم تكن تريد إحراج زوجين خائنين أو تعطيل حركة المرور أو هجوم البنوك |
Die Arbeit, die Du beschreibst, liegt irgendwo zwischen dem Fotografieren nachstellender Ehepartner und dem Finden verschwundener Katzen. | Open Subtitles | العمل الذى توصفينه يقع فى ما بين تصوير مغازله زوجين وبين إيجاد قطه مفقوده |
Ehepartner laden ihren Scheiß beim Partner ab. | Open Subtitles | لقد كنتما متزوجان يا حبيبتي. و الأزواج يجعلون من بعضهم يشعرون بسوء بالغ أحياناً. |
Solange der Ehepartner nicht auch fremd gegangen ist. | Open Subtitles | إلا إذا كان الشريك قد خانَ بالمقابل |
Wussten Sie, dass die Mehrheit aller Leute ihre Ehepartner auf der Arbeit kennenlernen? | Open Subtitles | هل علمتي أن الأغلبية من الأشخاص يلتقون بأزواجهم بالعمل ؟ |
Das heißt, wenn Sie mit Ihrem Ehepartner sprechen, Ihren Kindern, einem Kollegen oder dem Arzt, könnte man Ihnen zuhören. | TED | مما يعني أنك عندما تتكلم مع زوجتك ، أطفالك، زميلك أو طبيبك على الهاتف، قد يكون هناك شخص يسمعك . |
Wissen Sie, achtzig Prozent der häuslichen Angriffe werden nicht unbedingt vom Ehepartner ausgeführt. | Open Subtitles | %80هذا مثير للأهتمام %80من العنف العائلي لا يتم بالضرورة بواسطة الزوج او الزوجة |
"Der angehende Ehepartner muss sich rechtlich und moralisch in einem von der Gesellschaft anerkannten Alter befinden." | Open Subtitles | "يجب أن يكون الزوج المحتمل ذا عمر مناسب وملائم فيما يخص سن الرشد حسب المعايير الاجتماعية السائدة." |
"Die Pflege übernimmt oft der Ehepartner." | Open Subtitles | "يجب على المريض الحزين على مرضه "البقاء في المنزل... عادة الزوج من يقوم بالعناية" |
David? Wenn jemand bei der CIA arbeitet und seinen Ehepartner auf Reisen schickt, gibt es dann Unterlagen darüber? | Open Subtitles | ديفيد) شخص يعمل في وكالة الإستخبارات) وطلب أن يتم أرسال الزوج في رحلة |
Wollt ihr einander zum Ehepartner nehmen, für immer? | Open Subtitles | هل تقبلان أن تكونا زوجين إلى الأبد؟ |
Sie wären erstaunt, was ich schon Ehepartner alles voreinander habe verstecken sehen. | Open Subtitles | فستذهلين لو رأيتي ما يخبئه الأزواج عن بعضهم البعض |
Es ist ein Online Forum, um Ehepartner zu betrügen. | Open Subtitles | بل هو أيضًا اسم منتدى في الانترنت لخيانة الأزواج |
Solange der Ehepartner nicht auch fremd gegangen ist. Genau. | Open Subtitles | إلا إذا كان الشريك قد خانَ بالمقابل |
Anscheinend trifft eine Riesenzahl Menschen ihre zukünftigen Ehepartner auf Hochzeiten, was interessant ist. | Open Subtitles | عدد هائل من الناس... يلتقون بأزواجهم مستقبلاً في الأعراس... وذلك أمر مثير للإهتمام |