Es geschieht etwas." Und ich frage ihn: "Wirklich? Woher weißt du das, Ehud?" | TED | شيء ما يحدث." و سألته، "حقا؟ و كيف تعرف هذا يا (إيهود)؟" |
Offener Brief an Ehud Olmert | News-Commentary | رسالة مفتوحة إلى إيهود أولميرت |
Olmert, Verteidigungsminister Ehud Barak und Außenministerin Zipi Livni haben ihre politischen Differenzen beiseite geschoben, um die Antwort zu koordinieren: Israel muss sich gegen die Raketen aus Gaza wehren. | News-Commentary | لقد عمد أولمرت ، ووزير الدفاع إيهود باراك ، ووزيرة الخارجية تسيبي ليفني إلى تنحية خصوماتهم السياسية جانباً سعياً إلى تنسيق الرد المناسب: فلا مفر من صد وردع الصواريخ القادمة من غزة. |
Sein Name ist Ehud. Vor einigen Jahren wurde bei Ehud ein Hirntumor diagnostiziert. | TED | إسمه هو (إيهود)، و منذ سنوات مضت، شُخص (إيهود) بسرطان الدماغ. |
Ehud bekommt eine dritte und dann eine vierte Behandlung. | TED | (إيهود) يبدأ علاجه الثالث، و من ثم علاجه الرابع. |
Es ist offenbar nicht nur das Beste, was die Ärzte Ehud bieten konnten. | TED | و كما إتضح، لم يكن ذلك أفضل ما يمكن أن يقدمه الأطباء ل (إيهود) فقط. |
Die Strategie erlitt im Jahr 2000 Schiffbruch, als Ministerpräsident Ehud Barak anbot, als Gegenleistung für wahren Frieden fast alle besetzten Gebiete aufzugeben und einen palästinensischen Staat zu akzeptieren. Der Palästinenserführer Jassir Arafat lehnte sein Angebot schlichtweg ab und kehrte stattdessen zu einer massiven Terrorkampagne gegen Israel zurück. | News-Commentary | ثم رست هذه الإستراتيجية على أرض راسخة في عام 2000، حين عرض إيهود باراك، رئيس وزراء إسرائيل آنذاك، التنازل عن كافة الأراضي المحتلة تقريباً وقبول قيام دولة فلسطينية في مقابل سلام حقيقي. لكن الزعيم الفل��طيني ياسر عرفات رفض عرضه، وعاد إلى شن حملة واسعة النطاق من الإرهاب ضد إسرائيل. |
Eine derartige diplomatische Öffnung mag für Israels Ministerpräsidenten Ehud Olmert schwer zu akzeptieren, geschweige denn den Israelis zu vermitteln sein. Also müssen Amerika und Europa ihm helfen, zu dieser Schlussfolgerung zu gelangen. | News-Commentary | قد يشكل تقبل مثل هذه الفرصة الدبلوماسية السانحة صعوبة جمة بالنسبة لرئيس الوزراء الإسرائيلي إيهود أولميرت ، ناهيك عن إقناع الإسرائيليين بانتهازها. وعلى هذا فمن الضروري أن تحرص أميركا وأوروبا على مساعدته في التوصل إلى هذه النتيجة. |
Yassir Arafat und Ehud Barak in Camp David. | Open Subtitles | هذا (ياسر عرفات) و (إيهود باراك) بـ (كامب دافيد) |
Ehud bekommt nun seine erste Behandlung und in den ersten Tagen seiner ersten Behandlung treffe ich ihn und er sagt: "Adam, ich glaube, es wirkt. | TED | حسنا، (إيهود) الأن يبدأ علاجه الأول، و أثناء ذلك العلاج الأول، بمجرد مضي أيام قليلة في ذلك العلاج، قابلته، و قال لي، "(آدم)، أعتقد أن هذا ينجح. |
Also beginnt Ehud die zweite Behandlung. | TED | و هكذا يبدأ (إيهود) علاجه الثاني. |
Und dann, wie vorhergesagt, stirbt Ehud. | TED | و بعدها، كما هو متوقع، مات (إيهود). |
Das hilft auch Patienten wie Ehud, die diese unangenehme Chemotherapie bekommen, damit sie nicht unter den schlimmen Nebenwirkungen von Medikamenten leiden, die eigentlich gar nicht helfen. | TED | و لذلك أيضا للمرضى مثل (إيهود) الذين يستخدمون العلاجات الكيميائية الكريهة جدا، حتى لا يعانون من تلك الأثار الجانبية البشعة للعلاجات بينما العلاج لا يساعدهم فعليا. |
Dennoch steht Israel an seinem 60. Geburtstag an einem Scheideweg. Premierminister Ehud Olmert hat sogar vor dem „Ende des jüdischen Staates“ gewarnt, wenn das Land in den besetzten Gebieten weiterhin festsitzt und kein palästinensischer Staat gegründet wird. | News-Commentary | رغم كل ذلك، وبعد مرور ستين عاماً منذ إنشائها، ما زالت إسرائيل تقف عند مفترق طرق. حتى أن إيهود أولميرت ، رئيس وزراء إسرائيل، حذر من "نهاية الدولة اليهودية" إذا ما ظلت متورطة في الأراضي المحتلة وإذا لم يتم تأسيس دولة فلسطينية مستقلة. |
Die Ausnahme bestand in einem Appell Israels an die USA. Bushs Memoiren zufolge richtete der israelische Premierminister Ehud Olmert hinsichtlich des syrischen Reaktors eine unverblümte Anfrage an den US-Präsidenten: „George, ich bitte euch, die Einrichtung zu bombardieren.“ | News-Commentary | ويتألف ذلك الإنذار الإسرائيلي من نداء وجهته إسرائيل إلى الولايات المتحدة. وطبقاً لمذكرات بوش، فإن رئيس الوزراء الإسرائيلي إيهود أولميرت وجه طلباً صريحاً إلى الرئيس الأميركي في ربيع عام 2007 بشأن المفاعل السوري: "جورج، أنا أطلب منك قصف تلك المنشأة". |
Alle arabischen Staaten haben sich zur uneingeschränkten Anerkennung Israels bereit erklärt, falls dieses zentrale UNO-Resolutionen einhalte. Die Hamas hat erklärt, sie werde jeden zwischen dem Präsidenten der Palästinenserbehörde, Mahmoud Abbas, und dem israelischen Ministerpräsidenten Ehud Olmert ausgehandelten Friedensvertrag anerkennen, vorausgesetzt, dieser würde vom palästinensischen Volk durch ein Referendum gebilligt. | News-Commentary | ولقد وافقت كل الدول العربية على الاعتراف الكامل بإسرائيل إذا ما التزمت بالقرارات الأساسية الصادرة عن الأمم المتحدة. كما وافقت حماس على قبول أي تسوية سلمية يتم التوصل إليها بالتفاوض بين رئيس السلطة الفلسطينية محمود عباس ورئيس الوزراء الإسرائيلي إيهود أولميرت، بشرط موافقة الشعب الفلسطيني على هذه التسوية في استفتاء عام. |
Für die Mehrheit der Amerikaner ist Israel, jetzt mehr denn je, die erste Verteidigungslinie für den Westen gegen den vom Iran angeführten radikalen Islam, auch wenn sie nicht mit den taktischen Entscheidungen von Ehud Olmerts Regierung einverstanden sind. Anders als der vorherige Krieg im Libanon 1982 ist dieser Krieg für die Amerikaner kein Krieg der Wahl, sondern ein Krieg der Notwendigkeit. | News-Commentary | يرى أغلب الأميركيين، الآن أكثر من أي وقت مضى، أن إسرائيل تشكل خط الدفاع الأول للغرب ضد الإسلام المتطرف الذي تقوده إيران، حتى ولو عارضوا الاختيارات التكتيكية التي تلجأ إليها حكومة إيهود أولميرت . إن هذه الحرب، على العكس من سابقتها التي شهدت وقائعها لبنان في العام 1982، هي في نظر الأميركيين ليست حرب اختيار بل حرب ضرورة. |
Israels Reaktion auf den Wahlsieg der Hamas wird offensichtlich durch seine eigenen Wahlen am 28. März kompliziert – und durch die Tatsache, dass seine Regierung von einem Interimsministerpräsidenten – Ehud Olmert – geführt wird, weil Sharon nur Wochen, nachdem er den Likud verließ und eine neue Zentrumspartei – Kadima (Vorwärts) – gründete, amtsunfähig wurde. | News-Commentary | من الواضح أن ردة فعل إسرائيل تجاه فوز حماس سوف تتعقد بسبب الانتخابات المنتظرة في إسرائيل في الثامن والعشرين من مارس، وبسبب وجود حكومة يترأسها رئيس وزراء مؤقت، إيهود أولميرت، بعد الإصابة المقعدة التي لحقت بشارون بعد أسابيع فقط من تركه لحزب الليكو�� وتأسيس حزب وسطي جديد باسم كاديما (إلى الأمام). |
Viele andere würden eine israelische Bodenoffensive in Gaza nicht gutheißen. Premierminister Ehud Olmert hat es den Hilfskonvois zurecht gestattet, während der Kämpfe Nahrungsmittel und Medikamente nach Gaza zu bringen und mehrere verletzte Bürger Gazas werden in israelischen Krankenhäusern behandelt. | News-Commentary | والحقيقة أن أغلب الإسرائيليين ـ حتى هؤلاء الذين يتمنون لو يروا أثناء حياتهم دولة فلسطينية مستقلة ومزدهرة ـ يتفقون على أن الهجوم على حماس كان ضرورياً. وكثيرون غيرهم قد لا يرغبون في رؤية الجيش الإسرائيلي يشن حملة عسكرية برية داخل غزة. ولقد سمح رئيس الوزراء الإسرائيلي إيهود أولمرت لقوافل الغذاء والدواء بالدخول إلى غزة أثناء القتال، وتعالج المستشفيات الإسرائيلية العديد من مواطني غزة المصابين. |
Dafür gibt es unmittelbare Gründe: Die israelische Regierung unter Premierminister Ehud Olmert ist schwach und unbeliebt, hauptsächlich aufgrund des verpfuschten Krieges gegen die Hisbollah im Libanon im Jahr 2006. | News-Commentary | ثمة أسباب مباشرة أدت إلى هذا الجمود: فحكومة رئيس الوزراء الإسرائيلي إيهود أولميرت ضعيفة وغير شعبية، نتيجة للحرب الخرقاء التي شنتها في العام 2006 ضد حزب الله في لبنان. أما السلطة الفلسطينية تحت قيادة محمود عباس فهي أشد ضعفاً، بعد أن خسرت السيطرة على غزة لصالح حماس في أعقاب محاولة الانقلاب العنيفة التي شهدها العام الماضي. |