Bedauerlich, dass ein anderes Land unser Vermögen beschützt. | Open Subtitles | إنه لأمر محزن أن تحمي ثروة أمتي دولة أخرى |
Ich brauche eine sichere Einreise in ein anderes Land. | Open Subtitles | أحتاج إلى تأمين ممر آمن للسفر إلى دولة أخرى |
Sie nehmen sich einen großen Teil davon -- 10–20 % allein, um Geld in ein anderes Land zu schicken. | TED | ويأخذون حصةً كبيرةً لإجراء ذلك -- 10-20% لإرسال أموال إلى دولة أخرى فقط. |
Das sind keine Leute, die für ein besseres Leben in ein anderes Land ziehen. | TED | هؤلاء ليسوا أشخاصًا رحلوا إلى بلد آخر ليحظوا بحياة كريمة. |
Er kann dann entweder in sein Heimatland Indien zurückkehren,... in ein anderes Land emigrieren, dass gewillt ist, ihn aufzunehmen,... oder über das weite Meer als staatenloser Pirat irren. | Open Subtitles | فإما أن يرجع إلى وطنه الأصلي الهند أو يهاجر إلى بلد آخر يرغب باستقباله أو يتجول في البحار كقرصان لا موطن له |
Endlich lerne ich ein anderes Land kennen. | Open Subtitles | أخيرًا، أزور دولة أخرى. |
Ich bin einer von mehreren Dutzend hier in Guantánamo, die nicht in ihre Herkunftsländer zurückkehren können, weil sie dort wahrscheinlich gefoltert und misshandelt würden. Unsere einzige Hoffnung, aus diesem Gefängnis herauszukommen, ist, dass ein anderes Land beschließt, Männern wie uns – die nichts Falsches getan haben und überhaupt nie hier hätten interniert werden dürfen – eine sichere Zuflucht zu bieten. | News-Commentary | لست وحدي في هذه المعضلة، فأنا واحد من بين عدة عشرات من المعتقلين في جوانتانامو الذين لا يستطيعون العودة إلى أوطانهم خوفاً من احتمالات خضوعهم للتعذيب وسوء المعاملة، وهي الاحتمالات التي تكاد تكون مؤكدة. وأملنا الوحيد في حال خروجنا من هذا السجن أن تقرر دولة أخرى توفير الملاذ الآمن للرجال من أمثالنا ـ الرجال الذين لم يرتكبوا أي جريمة وما كان ينبغي لهم أن يحتجزوا هنا قط في المقام الأول. |
Bevor man mit Gewalt in ein anderes Land eingreift, muss man abwägen, ob sich die Situation dadurch verbessern, Leben gerettet und die Welt sicherer würde. Ja, Gewalt gegen Bürger, ob durch Sarin oder Kampfhubschrauber, ist eine moralische Obszönität. | News-Commentary | وهناك طريقة أخرى للنظر إلى الأمر. إن السؤال الذي ينبغي لنا أن نتأمل كثيراً في الرد عليه قبل التدخل بالقوة في دولة أخرى هو ما إذا كان التدخل من المرجح أن يفضي إلى تحسين الأمور وإنقاذ الأرواح وجعل العالم أكثر أمانا. صحيح أن ممارسة العنف ضد المدنيين، سواء باستخدام غاز السارين أو طائرات الهليوكوبتر، فُحش أخلاقي. ولكن القضية تتعلق الآن بكيفية الرد: ما هو السبيل الذي قد يكون نجاحه مضمونا؟ |
Daraus folgt demnach, dass das Verbrechen der Anstiftung lediglich auf Fälle wie Ruanda zutreffen sollte, wo die Radiosendungen tatsächlich zum Völkermord beigetragen haben. In Fällen, wo kriegslustige Machthaber öffentlich Drohungen aussprechen, ein anderes Land zu „begraben“ (wie damals Chruschtschow) oder es von der Landkarte zu tilgen, sollten die Gerichte warten, so hieß es, bis ein Unrecht geschehen ist. | News-Commentary | وهذا يستتبع بالضرورة ألا تنطبق جريمة التحريض إلا على حالات مثل رواندا، حيث ساهم البث الإذاعي بالفعل في وقوع جريمة الإبادة العرقية. أما في الحالات التي يلقي فيها الزعماء المولعون بالقتال بتهديدات علنية مثل ampquot;دفنampquot; دولة أخرى (هل تذكرون خروشوف ؟) أو محوها من على الخريطة، فيتعين على المحاكم أن تنتظر، كما قيل، حتى يقع بعض الضرر بالفعل. |
Du nimmst deinen verdammten Sohn, und ziehst mit einer gesuchten Verbrecherin in ein anderes Land? | Open Subtitles | تهاجر إلى بلد آخر مع هاربة مطلوبة |
In ein anderes Land. | Open Subtitles | إلى أي مكان، إلى بلد آخر. |
Wir sollten in ein anderes Land fliegen. | Open Subtitles | يجـب أن نرحـل إلى بلد آخر |