"ein drittel aller" - Traduction Allemand en Arabe

    • ثلث
        
    Zudem schließt ein Drittel aller Kinder nicht einmal eine fünfjährige Schulbildung ab, die Mindestzeit, die zum Erwerb einer Grundbildung notwendig ist. UN ولا يكمل ثلث الأطفال خمس سنوات من الدراسة، وهي سنوات تمثل الحد الأدنى اللازم للإلمام الأساسي بالقراءة والكتابة.
    Als ich nun versuchte, aus der Monotonie auszubrechen, sah ich: Nur ein Drittel aller Ozeane auf der Welt sind warme Gewässer, nur ein schmales Band rund um den Äquator. TED وفي إبان بحثي للتغلب على هذه الرتابة، أدركت شيئًا هو أن: ثلث محيطات الأرض فقط دافئة، وأنها توجد في شكل حزام دقيق حول خط الاستواء.
    16. stellen mit Besorgnis fest, dass etwa ein Drittel aller Binnenentwicklungsländer noch nicht in das regelgestützte multilaterale Handelssystem eingebunden ist. UN 16 - نلاحظ مع القلق أن نحو ثلث جميع البلدان النامية غير الساحلية لا يزال خارج النظام التجاري المتعدد الأطراف المستند إلى قواعد.
    In diesem Jahr konnten fast ein Drittel aller Kinder in den Entwicklungsländern die schulischen Mindestvoraussetzungen für eine grundlegende Lese- und Schreibfähigkeit nicht erfüllen, und es wird geschätzt, dass in diesen Ländern 134 Millionen Kinder nicht eingeschult sind beziehungsweise nie eine Schule besucht haben. UN وفي عام 2003 كان هناك ما يقرب من ثلث جميع الأطفال في البلدان النامية وقد فاتهم استيفاء الحد الأدنى من متطلبات التعليم على مستوى التعليم الأساسي. كما يقدر أن 134 مليون طفل في تلك البلدان ليسوا ملتحقين بمدرسة بل ولم يسبق لهم الالتحاق بمدرسة قط.
    ein Drittel aller Drogenüberdosen in den USA - das umfasst Kokain, Heroin, Alkohol, alles - ein Drittel aller Überdosen kommt von verschreibungspflichtigen Medikamenten. TED ثلث الجرع الزائدة للأدوية في الولايات المتحدة -- وهذا يتضمن الكوكايين، الهرويين، الكحول، وكل شيء -- ثلث الجرع الزائدة للأدوية هي أدوية موصوفة.
    Doch inzwischen stellen selbst die Marktgläubigsten unter uns durch ihre Argumentation gegen Mark-to-Market-Bewertungen die Verlässlichkeit der Marktpreise in Frage. Die Gewinne der Banken vor Ausbruch der Krise – ein Drittel aller Unternehmensgewinne – scheinen eine Fata Morgana gewesen zu sein. News-Commentary إننا نستخدم أسعار السوق لتقييم السلع والخدمات. ولكن الآن بات حتى أشد الناس إيماناً بالسوق يشككون في قدرتنا على الاعتماد على أسعار السوق. والواقع أن الأرباح التي حققتها البنوك قبل وقوع الأزمة ـ ثلث أرباح الشركات بالكامل ـ تبدو وكأنها كانت سراباً.
    Weißt du, dass ein Drittel aller Vierfach-Bypass Patienten innerhalb von zehn Jahren sterben? Open Subtitles انظر . تعرف ثلث المرضى الذين اجروا ....
    Also fragte Prego nochmals bei Howard nach, und sie sagten: "Wollen Sie mir sagen, dass es ein Drittel aller Amerikaner nach extra-grober Spaghetti-Sauce verlangt, und dennoch niemand dieses Bedürfnis befriedigt?" TED إلتفت إليه أحدهم من شركة بريجو قائلا, "أنت تقول لي أن ثلث الامريكيين يتوقون لصلصة إسباجيتي شديدة الإكتناز وإلى الان لا أحد يصنعها لهم؟" فأجابهم: نعم !
    Im sozialistisch regierten Spanien arbeiten ungefähr ein Drittel aller Erwerbstätigen auf Basis eines befristeten Arbeitsvertrages und unter den Jungen ist der Prozentsatz noch höher. In Italien wurde im Jahr 1997 unter Prodis Regierung eine größere Flexibilität am Arbeitsmarkt eingeführt und durch das so genannte Biagi-Gesetz aus dem Jahr 2003 noch weiter ausgebaut. News-Commentary ففي أسبانيا، وفي ظل حكومة اشتراكية، يعمل حوالي ثلث العاملين المأجورين بعقود مؤقتة؛ بل وترتفع هذه النسبة بين الشباب. وفي إيطاليا، قدمت حكومة برودي في عام 1997 قدراً أعظم من المرونة فيما يتصل بالتوظيف، ثم تعززت هذه المرونة في ظل قانون "بياجي" في عام 2003.
    Studien zufolge lernt jedoch über ein Drittel aller Kinder im Schulalter – insgesamt eine Viertelmilliarde – derzeit noch nicht einmal richtig lesen und rechnen. Sollten wir der Grundschulbildung wirklich Ressourcen entziehen, um dafür zu sorgen, dass wir nachhaltige Entwicklung in Schulen fördern können? News-Commentary لكن الابحاث تظهر ان اكثر من ثلث الاطفال في سن المدرسة- ما مجموعه ربع مليار- يفشلون حاليا في تعلم حتى اساسيات القراءة والحساب. فهل نريد حقا تحويل الموارد من التعليم الاساسي وذلك من اجل التحقق من انه بإمكاننا الترويج للتنمية المستدامة في المدارس؟
    Die Immobilienpreise fielen um 40 %, sodass ein Drittel aller Hausbesitzer mit Hypotheken ihr Eigenkapital komplett verlor. Das Vermögen der Haushalte beträgt jetzt 10 Billionen US-Dollar weniger als vor dem Beginn der Rezession. News-Commentary ولكن كل هذا تغير فجأة حين سقط الاقتصاد الأميركي في هوة الركود العميق بحلول نهاية عام 2007. فسجلت سوق الأوراق المالية هبوطاً حاداً، وهبطت أسعار المساكن بنسبة 40%، فانمحى تماماً ما يعادل ثلث ملكية أصحاب المساكن من ذوي قروض الرهن العقاري. والآن أصبحت ثروة الأسر الأميركية أقل بنحو 10 تريليون (التريليون = مليون مليون) دولار مقارنة بما كانت عليه قبل بداية الركود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus