"ein ende setzen" - Traduction Allemand en Arabe

    • بوضع حد
        
    • وضع نهاية
        
    • حدا للإفلات
        
    • وضع حد
        
    • تضع حداً لهذا
        
    • تضع نهاية
        
    • سأضع حداً
        
    • يضع حدا
        
    • احتمل أكثر سأنهي
        
    Der Rat verurteilt diese Handlungen und verlangt, dass die betreffenden Parteien derartigen Praktiken sofort ein Ende setzen. UN ويدين المجلس هذه الأعمال ويطالب هذه الأطراف بوضع حد فوري لهذه الممارسات.
    mit dem Ausdruck seiner ernsten Besorgnis über die anhaltende Verschlechterung der humanitären Lage in Darfur und mit allem Nachdruck wiederholend, dass alle Konfliktparteien in Darfur, einschließlich derjenigen, die nicht Vertragspartei des Friedensabkommens für Darfur sind, der Gewalt und den Greueltaten in der Region ein Ende setzen müssen, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء استمرار تدهور الحالة الإنسانية في دارفور وإذ يكرر التأكيد بأقوى العبارات على ضرورة قيام جميع أطراف النزاع في دارفور بما فيها تلك التي ليست أطرافا في اتفاق سلام دارفور بوضع حد للعنف والفظائع المرتكبة في تلك المنطقة،
    Wir müssen der Suche nach dem Sündenbock ein Ende setzen, die uns hinderte, Verantwortung für unser eigenes Leben zu übernehmen. TED علينا وضع نهاية للعبة إلقاء اللائمة هذه التي منعتنا من تحمل المسؤولية الكاملة لحياتنا الخاصة.
    in der Erkenntnis, dass unter den besonderen Umständen Sierra Leones ein glaubwürdiges System der Rechtspflege und der Rechenschaft für die sehr schweren Verbrechen, die dort verübt wurden, der Straflosigkeit ein Ende setzen und zum Prozess der nationalen Aussöhnung sowie zur Wiederherstellung und Wahrung des Friedens beitragen würde, UN وإذ يسلِّم بأن من شأن القيام، في ظل الظروف الخاصة لسيراليون، بإنشاء نظام موثوق للعدالة والمساءلة بشأن الجرائم الجسيمة جدا التي ارتكبت هنالك أن يضع حدا للإفلات من العقاب وأن يسهم في المصالحة الوطنية وفي استعادة السلام وصونه،
    Sie hätten all dem bei der Hinrichtung ein Ende setzen können. Open Subtitles كان بإمكانك وضع حد لهذا كله في جلسة تنفيذ الإعدام
    Du hättest dem vor Monaten schon ein Ende setzen können, Liam. Open Subtitles كان بإستطاعتكَ أن تضع حداً لهذا (منذ شهر يا (ليام
    Du weißt schon, dass du dem allen ein Ende setzen könntest. Open Subtitles تعرف ان أردت يمكنك أن تضع نهاية لكل هذا
    Ich werde der Massenkommerzialisierung von Spezialwaren ein Ende setzen. Open Subtitles أليس لدينا قياسك ؟ سأضع حداً للتسليع الجماعي للسلع الخاصة
    Der Sicherheitsrat wird sich weiterhin an der Seite der liberianischen Regierung und ihres Volkes engagieren, da er davon überzeugt ist, dass der Frieden in diesem Land dem Leiden des liberianischen Volkes ein Ende setzen und die Grundlage für einen dauerhaften Frieden in der Region schaffen wird. UN “وسوف يُبقي مجلس الأمن على اهتمامه بحكومة ليبريا وشعبها، بالنظر إلى اقتناعه بأن إرساء السلام في ذلك البلد سوف يضع حدا لمعاناة الشعب الليبري ويرسي الأساس للسلام الدائم في المنطقة.
    3. erinnert daran, dass gezielte Angriffe auf Zivilpersonen und andere geschützte Personen in Situationen bewaffneten Konflikts eine flagrante Verletzung des humanitären Völkerrechts darstellen, verurteilt diese Praktiken erneut mit größtem Nachdruck und verlangt, dass alle Parteien solchen Praktiken sofort ein Ende setzen; UN 3 - يشير إلى أن الاستهداف المتعمد للمدنيين وغيرهم من الأشخاص المشمولين بالحماية في حالات الصراع المسلح يمثل انتهاكا سافرا للقانون الإنساني الدولي، ويكرر تأكيد إدانته بكل شدة لأي ممارسات من هذا النوع، ويطالب جميع الأطراف بوضع حد لهذه الممارسات فورا؛
    19. verlangt, dass alle ivorischen Parteien jeder Aufstachelung zu Hass und Gewalt in Radio- und Fernsehsendungen sowie in allen anderen Medien ein Ende setzen, und fordert den Premierminister nachdrücklich auf, gemäß den am 5. Juli 2006 in Yamoussoukro gefassten Beschlüssen und dem Beschluss des Friedens- und Sicherheitsrats unverzüglich einen Verhaltenskodex für die Medien zu erstellen und anzuwenden; UN 19 - يطالب جميع الأطراف الإيفوارية بوضع حد لجميع أعمال التحريض على الكراهية والعنف، سواء في الإذاعة، أو التليفزيون، أو غيرهما من وسائط الإعلام، ويحث رئيس الوزراء على أن يضع وينفذ دون إبطاء مدونة سلوك لوسائط الإعلام، وفقا للقرارات المتخذة في ياموسوكرو في 5 تموز/يوليه 2006 وقرار مجلس السلام والأمن؛
    Ich hoffe, wir kommen durch sie an den Namen des Attentäters, damit wir dieser Bedrohung ein Ende setzen. Für Einzelheiten wenden Sie sich bitte an Ihren Abteilungsleiter. Open Subtitles أملي هو أن تقوم بتزويدنا باسم القاتل حتى يكون بمقدورنا وضع نهاية لهذا التهديد
    Wenn ich die Einzige bin die dem ganzen ein Ende setzen kann, dann wird es meine Entscheidung sein, von niemandem sonst. Open Subtitles طالما أنّي الوحيدة القادرة على وضع نهاية لكلّ ذلك. فهذا سيكون قراري و ليس قرار أحد آخر.
    Ich musste dem Morden ein Ende setzen. Open Subtitles تحتم علي وضع نهاية لهذه المذبحة.
    Sie haben etwas sehr Ernstes freigesetzt und wir müssen dem ein Ende setzen. Open Subtitles لقد أطلقوا العنان لشيء خطير جداً. ونحن بحاجة إلى وضع حد لهذا.
    Wenn wir nur eine Kavallerie gehabt hätten, dann hätten wir den Feind verfolgen, General Cope gefangennehmen und der Rebellion an diesem Morgen vielleicht ein Ende setzen können. Open Subtitles لو كان عدنا فقط خيالة كان بأمكاننا مطاردة العدو وأمساك اللواء كوب ربما وضع حد للتمرد
    HERMES: Zeus, du musst dem ein Ende setzen. Open Subtitles زيوس، يجب أن تضع حداً لهذا !
    Und Sie werden unserem Harmon-Kryger-Problem ein Ende setzen. Open Subtitles وسوف تضع نهاية لمشكلتنا مع "هارمون كريجر"
    Nun... ich werde diesem Spuk ein Ende setzen. Open Subtitles حسناً.. سأضع حداً لهذه الاشياء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus