Diese Risiken könnten Ein Grund für den russischen Präsidenten Wladimir Putin sein, sich eine militärische Invasion der Ukraine genau zu überlegen. Doch sollte es zu einem Krieg kommen, müssen die Gegner alles tun, was in ihrer Macht steht, um den Konflikt von den Atomanlagen fernzuhalten und die externe Stromversorgung der Anlagen sicherzustellen. | News-Commentary | وقد تكون مثل هذه المخاطر من بين الأسباب التي قد تحمل الرئيس الروسي فلاديمير بوتن على التفكير مرتين قبل إصدار الأمر بغزو عسكري لأوكرانيا. ولكن إذا أتت الحرب فيتعين على الأطراف المتحاربة كافة أن تبذل قصارى جهدها لإبقاء الصراع بعيداً عن المواقع النووية ومصادر الطاقة الخارجية التي تغذيها. |
Ein Grund für das internationale Misstrauen gegenüber der Hamas ist die Unterstützung, die diese aus dem Iran erhält. Obama hat geschworen, die amerikanische Politik gegenüber dem Iran zu ändern und diplomatische Kanäle zu eröffnen, statt lediglich militärische Drohungen auszustoßen. | News-Commentary | كان الدعم الذي تتلقاه حماس من إيران من بين الأسباب التي أدت إلى التشكك في نواياها من قِـبَل المجتمع الدولي. بيد أن أوباما تعهد بتغيير السياسة الأميركية في التعامل مع إيران وفتح القنوات الدبلوماسية معها بدلاً من الاكتفاء بإطلاق التهديدات العسكرية. ومثل هذا التغيير من شأنه أن ييسر من إنهاء العزلة المفروضة على حماس أيضاً. |
Die Erstellung jedes größeren IPCC-Berichts – wie etwa des in diesem Jahr fertiggestellten 4. Klimaberichts – dauert Jahre. Ein Grund für den bemerkenswerten Erfolg des IPCC ist die kundige lenkende Hand den IPCC-Vorsitzenden Dr. R. K. Pachauri, der die Auszeichnung im Namen des Gremiums in Empfang nehmen wird. | News-Commentary | وهذه العملية من شأنها أن تساعد في بناء الثقة والدقة. يستغرق إصدار أي تقرير رئيسي من جانب الهيئة المختصة بدراسة تغير المناخ عدة سنوات، ويصدق هذا على "تقرير التقييم الرابع" الذي اكتمل هذا العام. كانت براعة وخبرة رئيس الهيئة، دكتور ر. ك. باتشاوري ، الذي سيستلم الجائزة بالنيابة عن الهيئة، من بين الأسباب التي أدت إلى هذا النجاح الملموس الذي حققته الهيئة. |
Ein Grund für den Reiz von Walgesängen ist ihr Muster. | TED | أحد أسباب كون أغاني الحيتان مذهلة جدًا هو نمطها. |
Ein Grund für Papier ist, dass es überall vorhanden ist. | TED | أحد أسباب استخدام الورقة هو أنه متوفر في كل مكان. |
Nein, ich meine, dass es Orte gibt, wo Verrücktheit Ein Grund für eine Scheidung ist. | Open Subtitles | لا، أعني أن هناك أماكن حيث ،الخرف هو أحد أسباب الطلاق. |
Ein Grund für die riesige Datenmenge in der Welt heute ist, dass wir Dinge sammeln, über die wir schon immer Informationen gesammelt haben, aber ein weiterer Grund ist: Wir nehmen Dinge, die schon immer Informationen enthielten, aber die noch nie in ein Datenformat übersetzt wurden und erfassen sie als Daten. | TED | أحد أسباب وجود هذا الكم من البيانات وهو أننا نخزن أموراً كنا دائماً نجمع معلومات عنها، وسبب آخر لهذا، أننا نأخذ أشياء كانت دوماً مليئة بالمعلومات ولكنها لم تحول إلى صيغة البيانات ومع ذلك نضعها مع البيانات. |