"ein klischee" - Traduction Allemand en Arabe

    • مبتذل
        
    • مبتذلة
        
    • صورة نمطية
        
    • كليشية
        
    • مكررة
        
    • كليشي
        
    Es ist ja ein Klischee, aber ihr Schwulen versteht einfach was von Innenarchitektur. Open Subtitles أعلم أنه قول مبتذل ولكنكم أيها الرجال مثليي الجنس تعرفون كيف تزيّنون
    Das klingt wie ein Klischee, aber in der Tat ist es so, wie meine Mutter es gemacht hat. Open Subtitles ،يبدو الاسم وكأنه مبتذل لكن في الواقع، إنه مثل الذي كانت تطهوه أمي
    Ich bin bereits ein Klischee. Hab kein Verlangen danach, ficke eine Stripperin hinzuzufügen. Open Subtitles أنا مبتذل سلفًا، ولا داعي لإضافة مضاجعة متعرّية إلى القائمة
    Bitte, was für ein Klischee. Open Subtitles بالله عليك، لا تبدأ بجملة مبتذلة
    Du bist ein Klischee. Open Subtitles أنتِ صورة نمطية
    Es gibt nur weniger Grässliches. ein Klischee ist ein Klischee für einen Grund. Open Subtitles لا يوجد سوى اقل ضررا الكليشية كليشية لسبب
    Obwohl ein Ring im Champagnerglas ein Klischee ist und das ein Kissenschliff ist. Und wie oft habe ich angemerkt, dass ich einen Prinzessinnenschliff haben will? Open Subtitles هو أمر مبتذل للغاية ، وتشكيل الخاتم متعدد وكنت ألمح أني أريده سداسي منذ فترة
    Ich weiß, das ist zwar ein Klischee, aber so ist sie, wissen Sie, sie trinkt viel zu viel, sie ist mehr eine Freundin als eine Mutter, sie hat mehr was von einer Nudistin als von einer Erzieherin. Open Subtitles أعلم بأنه أمر مبتذل ولكن هي كذلك تعلم , تشرب كثير أكثر من كونها صديقة عنها كأم
    Ein verkanntes Genie ist fast schon ein Klischee. Open Subtitles العبقرية الغير مجدية هي شيء مبتذل عمليًا.
    Und drittens, die Idee, dass Maschinen biologischer und komplexer werden ist an dieser Stelle ein Klischee. Und ich bin froh zu sagen, ich bin teilweise verantworlich für das Klischee, dass Maschinen biologisch werden, aber das ist ziemlich nahe liegend. TED ثالثاً، فكرة أن الآلات تصبح حيوية ومعقدة عند هذه النقطة هذا مبتذل. أنا سعيد لأقول، أنني كنت مسئولاً جزئياً من ذلك الإبتذال بأن الآلات تصبح حيوية، لكن ذلك واضح جداً.
    Das tun die Leute doch immer. Das ist ein Klischee. Open Subtitles الناس دائما في معارك حانات ، هذا مبتذل
    Es gibt ein Klischee, was Serienkillers immer als ruhig und zurückgezogen beschreibt, ... eine Art Einzelgänger. Open Subtitles "ثمّة انطباع مبتذل بأنّ السفّاحين يوصفون دائماً بأنّهم هادئون ومنطوون ومتوحّدون"
    Ein Trio wie wir, das zu Feinden wird, um des eigenen Vorteils willen, ist ein Klischee. Open Subtitles لمنفعتك، ليس واضحًا فحسب بل وإنه مبتذل.
    Was für ein Klischee. Open Subtitles يا له من امر مبتذل
    Ich dachte immer, das wäre so ein Klischee, aber es scheint... Open Subtitles كنتُ أظن أنها مقولةٌ مبتذلة ... لكن يبدو أنها
    Schlussendlich lautet die Antwort auf Ihre Frage -- das klingt ein wenig kitschig und wie ein Klischee, aber vor 10 Jahren -- und Christiana hat das angesprochen -- waren Leute im Publikum, die einen großen Anteil an der Entstehung dieser Exponentialkurven hatten. TED لذلك وأخيراً، فالإجابة على سؤالك هو: يبدو الأمر تعسفياً قليلاً، وقد يكون صيغة مبتذلة/ كليشيه، لكن قبل عشر سنوات -- أشارت كريستيانا إلى ذلك-- هناك أشخاص من جمهور الحاضرين هذا لعبوا دوراً مهماً رائعاً في إنشاء تلك المنحنيات الأسية/المتسارعة.
    Was für ein Klischee. Open Subtitles فكرة مبتذلة كالعادة
    Das ist ein Klischee. Open Subtitles ‫وهذه صورة نمطية. ‬
    -Oh, das ist so ein Klischee. Open Subtitles -هذه طريقة كليشية
    Es ist ein Klischee, aber wie jedes Klischee ist es die Wahrheit. Open Subtitles إنها جملة مكررة لكن مثل كل تلك الجمل هي حقيقة.
    Okay, letzter, und ich weiß, dass es ein Klischee ist, aber ich habe nie eine richtige Antwort bekommen. Open Subtitles حسنا , الاخيره و انا اعرف انها كليشي ولكنني لم اجد ابدا اجابة حقيقية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus