"ein mangel" - Traduction Allemand en Arabe

    • يسببه النقص
        
    • غياب
        
    • عدم وجود
        
    • نقص
        
    • والافتقار
        
    eingedenk der Auswirkungen, die ein Mangel an Ressourcen auf die Katastrophenvorsorge und -abwehr haben kann, UN وإذ تضع في اعتبارها مايمكن أن يسببه النقص في الموارد من آثار على التأهب للكوارث الطبيعية والتصدي لها،
    eingedenk der Auswirkungen, die ein Mangel an Ressourcen auf die Katastrophenvorsorge und -abwehr haben kann, und in dieser Hinsicht hervorhebend, dass es geboten ist, ein besseres Verständnis dafür zu gewinnen, wie sich die Höhe der verfügbaren Finanzmittel auf die Abwehr von Naturkatastrophen auswirkt, UN وإذ تضع في اعتبارها ما يمكن أن يسببه النقص في الموارد من آثار على التأهب للكوارث الطبيعية والتصدي لها، وإذ تشدد، في هذا الخصوص، على الحاجة إلى التوصل إلى فهم أدق لما لمستويات التمويل من أثر على التصدي للكوارث الطبيعية،
    Distanz ist ein Mangel an Menschkeit. Open Subtitles هي غياب منشكايت
    Das andere Problem auf das wir stossen werden ist ein Mangel an Motivation. TED المشكلة الأخرى التي سوف تواجهها هي عدم وجود الحافز
    Menschen in Armut, Menschen, deren Menschenrechte verletzt wurden - der springende Punkt ist der Verlust der Würde, ein Mangel an Würde. TED الناس الفقراء الناس الذين اخترقت حقوقهم البشرية إن أساس الموضوع هو خسارة الكرامة هو نقص الكرامة
    In allen diesen Fällen heizen wirtschaftliches Scheitern und ein Mangel an Chancen und Hoffnung für die Armen und die Jugend den politischen und religiösen Extremismus, Groll gegenüber dem Westen und, in einigen Fällen, offenen Terrorismus an. News-Commentary وفي كل هذه الحالات، يعمل الفشل الاقتصادي والافتقار إلى الفرص وانعدام الأمل بين الفقراء والشباب على تغذية التطرف السياسي والديني، والاستياء من الغرب، وفي بعض الحالات الإرهاب الصريح.
    eingedenk der Auswirkungen, die ein Mangel an Ressourcen auf die Vorbereitung auf Naturkatastrophen und die Katastrophenbewältigung haben kann, und in dieser Hinsicht hervorhebend, dass es geboten ist, ein besseres Verständnis dafür zu gewinnen, wie sich die Höhe der verfügbaren Finanzmittel auf die Bewältigung von Naturkatastrophen auswirkt, UN وإذ تضع في اعتبارها ما يمكن أن يسببه النقص في الموارد من آثار على التأهب للكوارث الطبيعية والتصدي لها، وإذ تشدد، في هذا الخصوص، على الحاجة إلى التوصل إلى فهم أدق لما لمستويات التمويل من أثر على التصدي للكوارث الطبيعية،
    Es ist ein Mangel an etwas anderem, ein Mangel an einem Lebenssinn. TED ولكنة عدم وجود شيءٍ آخر. عدم وجود مغزىً للحياة.
    Ich schade einem niemandem, aber ein Mangel von mir schon. Open Subtitles لا أحد يعاني أن يكون لي، ولكن هل من لي عدم وجود.
    Teil des Problems ist natürlich nur ein Mangel an Information. TED جزء من المشكله، بالطبع، هو نقص المعلومات.
    Eiweiß gehört zu den wichtigsten Nahrungsgrundlagen. Man weiß, dass in der kindlichen Ernährung ein Mangel an essentiellen Aminosäuren, den Bausteinen der Proteine, zu Störungen führen kann. TED تعتبر البروتينات عنصراً ضروريا في تغذيتنا وهناك دراسات أثبتت أن نقص الأحماض الأمينية وهي من مكونات البروتينات، في تغذية الأطفال تسبب تأخراً في النمو،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus