"ein sieg" - Traduction Allemand en Arabe

    • فوز
        
    • نصر
        
    • إنتصار
        
    • فوزاً
        
    • نصراً
        
    • نصرا
        
    • انتصار
        
    Das war nur ein Sieg! Open Subtitles فوز واحد,لقد كَانَ عِنْدَها فوزُ واحد فقط
    Aber, hey, dadurch sind wir alleine, also ist das ein Sieg. Open Subtitles لكنّ ذلك جمعنا سويًّا على انفراد، لذا هذا فوز.
    ein Sieg, der uns nur durch Arbeit, Kriegsanleihen, Heldentum zuteil wird. Open Subtitles نصر لن يتحقق الا بالعمل و الدعم و التضحيات البطوليه
    Noch ein Sieg und der Meisterkiller erhält seine Freiheit. Open Subtitles إنتصار وحيد والقاتل المقنّع ينال حريّته.
    - Das ist ein Sieg für dich? Open Subtitles أخبرني الحقيقة الآن. هل هذا فوزاً بالنسبة لك؟
    Wir haben die Heiden vielleicht abgewehrt und sie daran gehindert, die Stadt zu betreten, aber das ist nicht wirklich ein Sieg. Open Subtitles ربما نكون قد أوقفنا الوثنيون ومنعناهم من دخول المدينة ولكن هذا ليس نصراً حقيقي
    Und wenn doch, wäre es immer noch in gewisser Hinsicht ein Sieg, denn... im Auge des Gesetzes wäre ich unschuldig. Open Subtitles وحتى لو نجحت, فسيكون نصرا معيبا لأننى سأكون فى نظر القانون انسان برئ
    Ja, ein Sieg würde meiner Karriere helfen, aber tote Kinder... machen den Fall für mich so persönlich, wie der Mord an Ihrer Schwester für Sie. Open Subtitles نعم ، فوز هنا سوف يساعد في حياتي المهنية لكن الأطفال الموتى تجعل تلك القضية شخصية بالنسبة لي
    Reddington hatte einen Plan, jetzt nicht mehr. Das ist ein Sieg. Open Subtitles ريدينجتون كانت لديه خطة ، الآن هو لا يمتلكها هذا فوز لنا
    Aber sie hat diese Kerle verfolgt, also ist es vielleicht ein Sieg. Open Subtitles لكنهاكانتتلاحقهؤلاءالأشخاص، لذلك ربما هذا فوز لنا
    IHM FEHLTE AM ENDE ein Sieg, WAS ERNEUT SEINEN OLYMPISCHEN TRAUM ZERSTÖRTE. Open Subtitles rlm; ‏‏فشل بفارق فوز واحد، rlm; ‏وانتهت مجدداً أحلامه ببلوغه الأولمبياد.
    Irgendwie fühlt es sich nicht wie ein Sieg an. Open Subtitles بطريقة ما لا أشعر أنه أنه فوز كبير
    Richter Sweet veröffentlichte sein Urteil im März 2010 -- 152 Seiten. ein Sieg für uns auf ganzer Linie. TED في مارس 2010، أصدر القاضي سويت رأيه 152 صفحة و نصر كامل لصالح قضيتنا
    ein Sieg zu Land oder zur See ist nur mit Lufthoheit möglich. Open Subtitles لا يمكن أن يكون هناك نصر على الأرض أو فى البحر، بدون سيطرة جوية
    Wenn wir sie gewinnen lassen würden, wäre das vielleicht auch ein Sieg für uns. Open Subtitles ألم يخسروا ما يكفي بالفعل ؟ ربما إن أعطيناهم الفوز , بطريقة ما سيكون نصر لنا أيضاً
    Heute ist ein Sieg, nicht nur für meinen Ehemann, sondern für Amerika und die freie Welt. Open Subtitles اليوم هو إنتصار, ليس لزوجي فقط ولكن لأمريكا والعالم الحر
    - Für Sie ist Auslieferung ein Sieg. - Ist es ja auch. Open Subtitles أنت تعتقد بأن تسليم المطلوبين إنتصار - إنه كذلك -
    Heute war es ein Sieg. Open Subtitles كان اليوم فوزاً
    - Das heute war ein Sieg, Navabi. Open Subtitles " لقد كان اليوم فوزاً يا " نافابي
    Dieser Tage fühlen sich 24 Stunden schon fast wie ein Sieg an. Open Subtitles حسناً، هذي الأيام 24ساعة تشبه المعجزة، كأنك أحرزت نصراً.
    ein Sieg auf Kosten Unschuldiger... ist überhaupt kein Sieg. Open Subtitles "فأن النصر على حساب الأبرياء، لا يعتبر نصراً على الإطلاق".
    Der Vertrag schien ein Sieg auf ganzer Linie für Red Cloud und die Sioux zu sein. TED بدت المعاهدة نصرا مؤزرا للزعيم "رد كلاود" ولأمة الـ"سو".
    ein Sieg, der denen größere Entschädigungen bringen wird, die ihn ermöglicht haben. Open Subtitles انه انتصار سيقدم تعويضات أعظم إلى آولئك الذين جعلوه أمرا ممكنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus