"ein urteil" - Traduction Allemand en Arabe

    • حكم
        
    • لحكم
        
    • حكماً
        
    Ja, und deswegen weiß ich genau, dass kein Mensch, egal unter welchen Umständen, ein Recht hat, ein Urteil zu fällen, das allein Gott vorbehalten ist. Open Subtitles نعم, ولهذا أعرف بالضبط أن ليس لأي شخص, تحت أية ظروف له حق إصدار حكم, ذلك حق الله
    Es kann nur ein Urteil geben für einen solchen Frevel. Open Subtitles هُناك فقط حكم واحد يُصدر بشأن .هذه الجريمة الشنيعة
    Und wenn Sie keine Beweise vorweisen können, dann höre ich mir seinen Antrag auf ein Urteil im Kurzverfahren an, werde zu seinem Gunsten urteilen und der Prozess wird beendet sein, bevor er überhaupt beginnt. Open Subtitles وان لم يكن لديك اي دليل سأسمع اقتراحة من أجل حكم مستعجل حكم لصالحه
    Am Ende des Verfahrens können Sie nur ein Urteil sprechen, und das lautet nicht schuldig. Open Subtitles وفينهايةهذهالقضية.. لحكم الوحيد الذي يمكنكم تقديمه هو عدم كونه مذنب.
    Schreib mir, sobald ihr ein Urteil gefällt habt, ob ich bleiben kann oder nicht." Open Subtitles "راسليني عندما تصلون لحكم إن كان بإمكاني البقاء أو لا
    Wenn man die bisherige Zeit im Gefängnis plus drei Monate ein Urteil nennen kann. Open Subtitles إذا كنت تسمّي السجن 3 أشهر دون الفترة التي خدمها فعلاً حكماً قضائياً
    Der Mann spricht mit Euch. Er möchte ein Urteil. Open Subtitles هذا الرجل الطيب يتحدث اليك ويطلب حكم ولي العهد
    Sie können mich nicht leiden, aber Sie sind dazu bereit, sich erst ein Urteil über mich zu bilden, bevor Sie mich nicht näher kennen. Open Subtitles لكنك مستعد لحجز حكم حتي يتسني لك معرفتي.
    Nein, aber wenn sie ein Urteil gefällt haben, werden sie es unverzüglich verlesen. - Wir müssen also hier sitzen und warten? Open Subtitles لا، لكن إن توصلوا إلى حكم سيقرأونه في الحال إذن علينا أن نعود ونجلس وننتظر؟
    Das Urteil "nicht schuldig" musste ein Urteil sein, das niemand infrage stellen würde. Open Subtitles حكم المحلفين انه" ليس مذنب" يجب عليه أن يكون حكم لا يجرؤ أحد أن يسأل فيه
    Es ist nur ein Urteil möglich. Open Subtitles هناك حكم واحد فقط في هذه المحكمة مذنب
    - Ich hoffe, bald wird ein Urteil gefällt. Open Subtitles - أثق بأننا سنحصل على حكم قريباً - بالتأكيد
    Entsprechend kann es nur ein Urteil geben... Open Subtitles وطبقا لهذا، فلا يمكن أن يكون هناك سوى حكم واحد...
    Haben Sie sich auf ein Urteil einigen können? Open Subtitles هل توصلتم إلى حكم توافقون عليه جميعاً؟
    Gibt es ein Urteil? Open Subtitles هل توصلتم لحكم ؟
    Hat die Jury ein Urteil gefällt? Open Subtitles هل وصلت هيئة المُحلفين لحكم ؟
    Aber ich bin bereit, ein Urteil zu akzeptieren, dem mindestens zehn von Ihnen zustimmen. Open Subtitles لكني مستعدة بأن أقبل حكماً متفق عليه من عشرة منكم
    Du brauchst mich nicht, um dir ein Urteil über ihn zu bilden. Open Subtitles لا تحتاجين أن أصدر حكماً على هذا الشخص
    Du brauchst mich nicht, um dir ein Urteil über ihn zu bilden. Open Subtitles لا تحتاجين أن أصدر حكماً على هذا الشخص

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus