Die Vereinigten Staaten, die für etwa ein Viertel der weltweiten Treibhausgasemissionen verantwortlich sind, weigern sich, das Protokoll zu ratifizieren. | UN | والولايات المتحدة التي تستأثر بحوالي ربع الانبعاثات العالمية من غاز الدفيئة ترفض أن تصادق على البروتوكول. |
Der Vorsitzende kann eine Sitzung und die Aussprache eröffnen, wenn mindestens ein Viertel der Mitglieder des Ausschusses anwesend ist. | UN | للرئيس أن يعلن افتتاح الجلسة وأن يسمح بسير المناقشة عند حضور ربع أعضاء اللجنة على الأقل. |
Austernriffs haben früher ein Viertel des Hafengebietes abgedeckt und das Wasser innerhalb weniger Tage gefiltert. | TED | كما غط المحار الأرصفة حوالي ربع مرفأنا وكانت قادرة على تصفية الماء في الميناء في غضون أيام. |
könnte vielleicht ein Viertel oder ein Drittel der jährlichen Kosten dieses Krankenhauses begleichen. | TED | يمثل ربما ربع أو ثلث المصاريف التشغيلية السنوية للمستشفى. |
Diese Pferde haben ein Viertel des amerikanischen Agrarlandes komplett aufgefressen. | TED | تلك الخيول أكلت أيضاً حوالي الربع من الأراضي الزراعية الأمريكية. |
ein Viertel trugen den Hinweis: »Mit dieser Maßnahme können Sie jeden Monat 54 $ sparen.« | TED | ربع المنازل استلمت رسالة تقول، هل تعلم أن بإمكانك أن توفر 54 دولارا في الشهر هذا الصيف؟ |
Mehr als ein Viertel von Chinas heimischer Kohlekraftwerks-Kapazität, die da ins Ausland exportiert wird. | TED | هذا أكثر من ربع قدرة الصين المحلية من الفحم تم تصديرها للخارج. |
Für etwa ein Viertel der Bevölkerung, heißt Urinieren nach dem Spargelverzehr das Riechen eines bestimmten Geruchs. | TED | بالنسبة لما يقارب ربع السكان التبول بعد أكل الهليون يؤدي إلى شم رائحة مميزة. |
Da aber ein Viertel der Weltbevölkerung durch diese beeinflusst wird, wäre es dennoch klug, sich mit ihnen auseinanderzusetzen. | TED | وحيث ان ربع سكان العالم متاثرين بها، سيكون من الافضل ان تفعل شيئا حيال ذلك. |
Nur ein Viertel der Kinder schafft einen Schulabschluss, weil das Schulgeld nicht bezahlbar ist. | TED | ويكمل ربع هؤلاء الاطفال المرحلة الثانوية لعدم امتلاكهم لمصاريف المدرسة. |
Verwundert es da, wenn mehr als ein Viertel der Schuldner ihre Studienkredite nicht mehr abzahlen können? | TED | هل هناك من غرابة أن أكثر من ربع الذين يتوجب عليهم لا يستطيعون سداد قروضهم الطلابية؟ |
Das kooperative Infrastruktur-Modell sagt, warum willst du auf ein Viertel des Nutzens verzichten? | TED | نموذج البنية التحتية التعاونية يقول، لماذا تريد التخلي عن ربع القيمة؟ |
Wenn dein System so angelegt ist, dass du auf ein Viertel des Nutzens verzichten musst, dann baue dein System um. | TED | إذا كان نظامك مُصمم بحيث تتخلى عن ربع القيمة، قم بإعادة هندسة النظام. |
Im Libanon ist einer von vier Menschen ein Flüchtling, ein Viertel der Gesamtbevölkerung. | TED | في لبنان، واحد من أربعة أشخاص يعد لاجئًا، ما يمثل ربع تعداد السكان. |
Und ungefähr ein Viertel der Menschen starb diesen Winter in Princeton an Hunger und Kälte, aber keiner erinnert sich daran. | TED | وما يقارب ربع سكان مدينة برينستون ماتوا ذلك الشتاء من الجوع والبرد , لكن لا أحد يتذكر ذلك |
Fast ein Viertel -- oder schätzungsweise ein Viertel der Materie des Universums ist irgendein unsichtbares Zeug. | TED | و ربع المادة المكونة للكون ، أو تقريبا ربع المادة الكونية ، هي أشياء غير مرئية. |
Momentan ist Stromerzeugung für etwa ein Viertel aller Kohlendioxidemissionen verantwortlich. | TED | في الوقت الحالي، توليد الطاقة مسؤول عن حوالي ربع انبعاثات ثاني أكسيد الكربون. |
Schließlich, am Ende des Arbeitstages, hatten wir etwa ein Viertel des Baumwollsackes gefüllt. | TED | وفي نهاية اليوم .. كنا قد ملئنا ربع كيس من القطن |
Geben wir ihnen ein Viertel, als ob er die ganze Zeit unser Partner war. | Open Subtitles | يجدر بنا أن نعطيهم الربع كما لو كان شريكنا من البداية |
ein Viertel der Artefakte haben Sie gefunden. | Open Subtitles | رُبع المصنوعات اليدوية .. قد قُمتِ أنتِ بجمعها |
- ein Viertel Impulskraft. | Open Subtitles | ضخّ الطاقة للربع الأول. |
Dann wollen wir mal, ein Viertel Dollar. | Open Subtitles | حسنا، دعنا نراهن سأراهن بربع. من سيراهن؟ |
Sie kriegen jeder ein Viertel und wir teilen uns ein Viertel? | Open Subtitles | أرباع ؟ هل تعني أنكم أنتم الثلاثة تحصلون على ربع ونحن نقتسم ربعا ؟ |
ein Viertel von ihnen sind Kinder, welche vor Krieg und Elend flüchten. | TED | ربعهم من الأطفال، فارِّين من الحرب ومشقة العيش. |
Heute gehen weltweit nur etwa die Hälfte aller Frauen im erwerbsfähigen Alter einer bezahlten Tätigkeit nach. Sie verdienen um ein Viertel weniger als Männer in gleichen Berufen und sie sind in informellen und temporären Arbeitsverhältnissen sowie in Jobs mit geringer Produktivität überrepräsentiert. | News-Commentary | وتكمن فرصة أخرى مهمة للنمو في تعزيز تشغيل عمالة المرأة وإنتاجيتها. فاليوم، ما يقرب من نصف النساء فقط في سن العمل على مستوى العالم يعملن في وظائف. وهن يكسبن نحو ثلاثة أرباع ما يكسبه الرجال في نفس المهن، وتمثيلهن مفرط في الوظائف غير الرسمية والمؤقتة والمنخفضة الإنتاجية. |