War es ein Wunder, dass Fliegen und Läuse Aas fressen und Krankheiten verbreiten? | Open Subtitles | أهذا الذباب و القمل يعتبر معجزه ؟ هذه الجيفه التى تنتفخ و الأمراض التى إنتشرت |
Es wäre ein Wunder, wenn er erklären kann, wo er den ganzen Tag war. | Open Subtitles | سوف تكون معجزه لو استطاع أن يوضح أين كان طوال اليوم |
Also ist es schon ein Wunder, dass ich heute hier bin. | TED | وهكذا، إنها لمعجزة بأني موجودة اليوم هنا. |
Und zurück zu Nummer 1, dass jede Wahrheit ein Widerspruch ist, ist es auch ein Wunder, dass das eigene Werk veröffentlicht wird, dass die eigenen Geschichten gelesen und gehört werden. | TED | وبعد، بالعودة إلى أولًا، فالحقيقة متناقضة، وإنها أيضًا لمعجزة لنشر عملكم، لتُسمع وتُقرأ قصصكم. |
afrikanischen Ländern dort. Aber dann ist in Bangladesh in den 80er Jahren ein Wunder geschehen: die Imame propagierten Familienplanung. Sie haben sich in diese Ecke bewegt. | TED | لكن الآن، بنجلاديش – إنها معجزة حدثت في الثمانينيات بدأ الأئمة في الترويج لتنظيم الأسرة وتتحرك نحو هذه الزاوية لأعلى. |
Aber wenn Sie nicht ganz schnell ein Wunder herbeirufen, wird genau das passieren. | Open Subtitles | ما لم تسرعي بتنفيذ أعجوبة سريعًا جدًّا فمقتله هو تحديدًا ما سيحدث. |
- Das würde an ein Wunder grenzen. - Wunder können geschehen. | Open Subtitles | ـ ستكـون بمثابة مُعجزة ـ المُعجزات يمكن أن تحدث |
Zwei. Es war unglaublich. Es ist ein Wunder, dass ich überlebt habe. | Open Subtitles | إثنان منهم ، كان أمرا لا يصدق الحقيقة أننى نجوت بمعجزة |
Es braucht ein Wunder. | Open Subtitles | انهم يحتاجون معجزه وأين ستجد هذه المعجزه ؟ |
Wenn das ein Wunder ist, ist es ein kleinkammriges Kaliber-45-Wunder. | Open Subtitles | إذا كانت معجزه أيها الرقيب إنه مجلس قصير معجزة الملاكم هنرى عيار 45 |
Es ist ein Wunder, dass es überhaupt kommt. | Open Subtitles | إنها معجزه أننا سنحضرها إننا نبذل أقصى ما فى وسعنا |
Nur ein Wunder bringt Sie hier raus. Wunder haben die Deutschen verboten. | Open Subtitles | خروجك من الدار البيضاء يحتاج لمعجزة والألمان يكرهون المعجزات. |
... hilft uns nur ein Wunder. | Open Subtitles | بهذا المعدل يتساقط ورق الشجر نحن نحتاج لمعجزة |
ein Wunder, dass es erhalten ist. | Open Subtitles | إنها لمعجزة لتنجو أذكر أن أمه وضعتها في بطانيته |
Du hättest mir nicht folgen sollen. ein Wunder, dass wir noch leben. | Open Subtitles | اللعنة , لم يفترض بكِ أن تأتى إنها معجزة أننا لم نقتل |
Wir stehen uns sehr nah. Kinder sind ein Wunder. | Open Subtitles | نحن مقرّبون من بعضنا، الأطفال هم حالة خاصّة، أعجوبة |
Außer es geschieht ein Wunder wie das, über das wir geredet haben. | Open Subtitles | إلا إذا حدث مُعجزة كالتي كنا نتحدثُ عنها |
Es war wie ein Wunder, dass du deshalb alle anderen Gesichter verloren hast. | Open Subtitles | وكان ذلك أشبه بمعجزة أن تفقدي إدراك كل تلك الوجوه بسبب ذلك |
ein Wunder, dass kein Blitz durch die Decke fährt und euch alle totschlägt! | Open Subtitles | عجيب كيف لا يأتيكم برق عبر السقف ويقتلكم جميعاً |
Es ist ein Wunder, dass ich bei all dem nüchtern geblieben bin. | Open Subtitles | انها معجزة نوعا ما انني بقيت بدون شراب طوال هذه الفترة |
ein Wunder ist es, dass er sie versäumt, Verliebte laufen stets der Uhr voraus. | Open Subtitles | أتعجب أن يتأخر عن موعده العشاق دائماً يحضرون قبل ميعادهم |
Es ist ein Wunder, dass ihr mit euren Spenden ermöglicht habt. | Open Subtitles | يارفاق إنها معجزةٌ إنها معجزة هذا بسبب تبرعاتنا |
Es ist ein Wunder, dass der Akku noch nicht leer ist. | Open Subtitles | إنّها معجزة أن بطّارية هذا الهاتف لم تنفذ بعد. |
Eins kann ich dir sagen, es ist ein Wunder, dass deine Mutter trotzdem eine so positive und lebensbejahende Person geworden ist. | Open Subtitles | سأخبرك ,انها إعجوبة أمك تغيرت لتكون ايجابيه و شخص مساند للحياة |
Es ist ein Wunder, dass deine Stange das in dem Alter noch mitmacht. | Open Subtitles | في سنك، القدرة على رطم أي شيء بمثابة معجزة |
Dein Vater schluckt alles runter, es ist ein Wunder, dass er noch einen Magen hat. | Open Subtitles | والدك متكتم بشدة من العجب أنه لا زالت لديه معدة |