Riechen Sie das? Ich glaube, in diesem Fall können wir eine Ausnahme machen. | Open Subtitles | هل شممت تلك الرائحة، أعتقد في هذه الحالة، نحن سنقوم باستثناء. |
(englischer Akzent) Dann müssen die wohl mal eine Ausnahme machen... oder? | Open Subtitles | اذا اعتقد بأن عليّهم القيام باستثناء اليس كذلك ؟ |
Tja, dann würde ich vielleicht für einen ehrlichen Arbeiter eine Ausnahme machen. | Open Subtitles | حسناً، لربما سأكون راغباً لجعل هُناك إستثناء بالأمر لأجل رجل يكدح. |
Die kollektiv genehmigte Gewaltanwendung mag zwar auch heute nicht die Regel sein, aber sie ist nicht länger eine Ausnahme. | UN | وقد لا يكون استعمال القوة المأذون به جماعيا هو القاعدة اليوم ولكنه لم يعد استثناء. |
Aber unter diesen Umständen, denke ich, kann man eine Ausnahme machen. | Open Subtitles | ولكن فى هذه القضية أعتقد أننى أستطيع أن أقوم بإستثناء |
Eigentlich verurteile ich Tierversuche... doch in diesem Fall, mache ich eine Ausnahme. | Open Subtitles | أنا أعارض الفحوص الحيوانية عادةً لكني سأجعل هذه الحالة استثناءاً |
Aber als Freundin könnte ich eine Ausnahme machen. | Open Subtitles | ولكن بصفتي صديقتك أستطيع أن أقوم باستثناء إذا أردت. |
Das darf ich nicht, aber ich kann eine Ausnahme machen. | Open Subtitles | ليس ذلك من المفترض ولكن يمكنني أن أقوم باستثناء |
Ok, gewöhnlich rede ich nicht mit Aushilfen, aber in Ihrem Fall mache ich eine Ausnahme. | Open Subtitles | حسنا, انا عادة لا اتحدث للمساعدين ولكن في حالتك, سأقوم باستثناء |
Die meisten meiner Fotos wurden an Orten aufgenommen, die seit Jahrzehnten leer stehen, aber dieser hier ist eine Ausnahme. | TED | أغلب صوري كانت في الأماكن التي تم هجرها لعقود ولكن هذه إستثناء |
Obwohl man hier vielleicht eine Ausnahme machen sollte. | Open Subtitles | مع ذلك في هذه الحالة , أنت قد تريد أن تقوم إستثناء |
Machen Sie diesmal bitte eine Ausnahme? | Open Subtitles | أنا لا افعل هذا ابداُ لكنى أَطلب مِنك عمل إستثناء هذه المرهِ |
Wenn Menschen wie eine Ausnahme zur Regel erscheinen, dann ist oft die Regel gebrochen worden, und sie sind nicht die Ausnahme zu der Regel. | TED | عندما تقابلين من يبدون كاستثناء للقاعدة، فغالبًا تكون تلك القاعدة قد كُسرت، ليس الأمر أنهم استثناء عليها. |
Kaviarasi will sich nicht wie eine Ausnahme fühlen. | TED | لا تريد كافيراسي أن تشعر بأنها استثناء. |
Sylvia Browne ist deshalb eine Ausnahme, sie ist die einzige professionelle Hellseherin auf der ganzen Welt, die die Herausforderung annahm. | TED | سيلفيا براون هي استثناء في هذا انها الوحيدة المتخصصة في القدرات النفسية في العالم كله وقد قبلت تحدينا هذا. |
Wir sollen zwar niemanden nach hinten lassen, aber ich denke, ich kann eine Ausnahme machen. | Open Subtitles | ليس من المفُترض أن نسمح بدخول أحدًا للخلف، ولكن أعتقد بأنّه يُمكنني القيام بإستثناء. |
Im Prinzip bin ich ja gegen die Ehe, aber wir könnten ja eine Ausnahme machen. | Open Subtitles | أنا ضد فكرة الزواج ولكن يمكنني أن أقوم بإستثناء |
- Hat das Talon einen Lieferservice? - Ich wollte eine Ausnahme machen. | Open Subtitles | لم أعرف أن "التالون" يوصلون الطلبات - قررت القيام بإستثناء - |
Theoretisch sollte ich das Wild nicht füttern, aber ich denke... wir können eine Ausnahme machen. | Open Subtitles | عمَلياً، لا يجبُ أن أُطعمَ الحيوانات البريه، ...ولكن أعتقدُ يُمكنُنا أن نضعَ استثناءاً إعتنِ بنفسِكَ يا بوغ |
PARIS – Wenige Staatsbesuche zeitigen bleibender Ergebnisse. Nicolas Sarkozys gerade abgeschlossene Reise nach Washington könnte eine Ausnahme sein, weil der französische Präsident sich möglicherweise vorbereitet, der NATO zum 60. Geburtstag im Frühjahr 2009 ein hoch geschätztes Geschenk zu machen: Frankreichs Rückkehr in die integrierte Militärstruktur der NATO, aus der es unter Charles de Gaulle 1966 ausschied. | News-Commentary | باريس ـ نادراً ما تسفر زيارات الدولة الرسمية عن نتائج دائمة. ولكن يبدو أن رحلة نيكولا ساركوزي إلى واشنطن قد تشكل استثناءً من هذه القاعدة، ذلك أن الرئيس الفرنسي ربما يعد العدة الآن لتقديم هدية قيمة لمنظمة حلف شمال الأطلنطي في عيدها الستين الذي يحين في ربيع 2009. والهدية هي عودة فرنسا إلى القيادة العسكرية الموحدة لمنظمة حلف شمال الأطلنطي، والتي انسحب منها تشارلز ديغول في العام 1966. |
- Die Höhe der Strafe ist festgelegt. - Wieso dann eine Ausnahme? | Open Subtitles | القانون قام بتحديد قيمة الغرامة لن نقوم بأيّة استثناءات |
- eine Ausnahme? Tut mir leid. | Open Subtitles | هيا ، لن أقول لأحد إن لم تقول لأحد |
Vielleicht würden sie nur ein Mal eine Ausnahme machen. | Open Subtitles | قد يعتبرها حالة استثنائية هذه المرّة فقط |
Könnten Sie nicht in diesem Fall eine Ausnahme machen? | Open Subtitles | لا يَستطيعُ أَنْ تَجْعلَ إستثناءاً في هذا حالة واحدة؟ |
Wissen Sie... manchmal muss man eine Ausnahme machen. | Open Subtitles | ... أتعلم هناك اوفات في الحياة يحدث فيها أمر إستثنائي |
Man macht viele Versprechungen... versichert einander, man sei nicht wie andere... sondern eine Ausnahme. | Open Subtitles | تقدمون الكثير من الوعود" "وتخبرون بعضكم بأنكم مختلفون عن البقية "الإستثناء" |
Ok, George Clooney ist wohl eine Ausnahme. | Open Subtitles | حسنا، جورج كلوني، اعتقد انه الاستثناء الوحيد |
6. beschließt, dass die mit Ziffer 5 verhängten Maßnahmen keine Anwendung finden, wenn der Ausschuss von Fall zu Fall entscheidet, dass die betreffende Reise aus humanitären Gründen, einschließlich religiöser Verpflichtungen, gerechtfertigt ist, oder wenn der Ausschuss zu dem Schluss kommt, dass eine Ausnahme die Ziele dieser Resolution auf andere Weise fördern würde; | UN | 6 - يقرر أن التدابير المفروضة بموجب الفقرة 5 أعلاه لا تطبّق في الحالات التي تقرر فيها اللجنة، في كل حالة على حدة، بأن السفر له ما يبرره من أسباب إنسانية، بما في ذلك الواجبات الدينية، أو عندما تخلص اللجنة إلى أن عدم تطبيق تلك التدابير سيخدم بشكل آخر أهداف هذا القرار؛ |