"eine belastung" - Traduction Allemand en Arabe

    • عبء
        
    • عائق
        
    • عبئا
        
    • مسؤولية
        
    • عائقاً
        
    • عبئ
        
    • عبئاً
        
    Dies bedeutet, dass die Älteren eher eine Belastung sind für jüngere Menschen und dass jede einzelne ältere Person weniger wertvoll ist. TED وذلك يعني أن كل هؤلاء المسنين هم يمثلون في الأكثرية عبء على الشباب، وأن كل شخص متقدم في العمر لديه قيمة أقل.
    Du bist klein, dein Bauchnabel guckt raus... und du bist eine Belastung für deine arme Mutter. Open Subtitles أنت قصير سرتك بارزة للغاية و أنت عبء كبير على والدتك المسكينة
    Das Komitee ist hier, um einzugreifen, falls das Intersect-Projekt eine Belastung ist. Belastung? Open Subtitles اللجنة هنا لتحديد ما إذا كان مشروع التداخل عائق
    Der Nutzen, mir eine Waffe zu geben, wiegt das Risiko, eine Belastung dazustellen, auf. Open Subtitles الفائدة من إعطائى سلاح تفوق خطورة كونى عائق
    Wie könnte ein so süßes Kind nur eine Belastung sein? Open Subtitles اوه,كيف لاي كان ان يظن ان ذاك الطفل الحلو الجميل يمكن أن يكون عبئا
    Es wird nicht lange dauern, bis der Dominante merkt, dass der Niedrigste eine Belastung ist. Open Subtitles لن يطول الأمر قبل أن يدرك القائد أن هذا العضو يمثل مسؤولية
    Ein Superhelden-Neuling könnte im Einsatz eine Belastung sein. Open Subtitles بطل خارق مبتدئ قد يكون عائقاً في الميدان.
    Kam dir je in den Sinn, dass sie sich nicht fühlen möchte, als wäre sie eine Belastung? Open Subtitles هل خطر لك من قبل انها لا تريد أن تشعر وكأنها عبئ ؟
    Ich verstehe, dass unsere Präsenz eine Belastung war, aber wir haben keinen Grund, zu streiten, denn wenn wir es tun, werdet ihr verlieren. Open Subtitles أفهم أن وجودنا هنا يمثل عبئاً و لكن ليس هناك حاجة للشجار لأننا إذا فعلنا , فأنت ستخسر
    Und ich glaube, dass dieser Wechsel in der Auffassung. Menschen nicht als eine Belastung anzusehen, sondern als Humankapital, einer der fundamentalen Veränderungen im indischen Verständnis war. TED وأعتقد أن هذا التغيير في العقلية من النظر إلى الشعب على أنه عبء إلى اعتباره رأس مال بشري مثل احد التغيرات الأساسية في الفكر الهندي
    Ich werde nicht gleich morgen sterben, aber ich wäre eine Belastung, für Sie und meine Kinder. Open Subtitles لن أموت غدًا، لكنّي عبء أنتم في غنى عنه. -عبء ابناي في غنى عنه .
    Ich weiss, ich bin eine Belastung. Open Subtitles أعرف كم أنا عبء
    Nein, Freundschaft ist eine Belastung. Open Subtitles الآن الصداقة، ذلك عبء
    Deine Treue fängt an, eine Belastung zu werden. Open Subtitles ولائك أصبح يتحول إلى عائق
    - Nein. Was Sie sind ist eine Belastung, für eine Menge Menschen, die viel zu verlieren haben. Open Subtitles أنت عائق لكثير من الناس
    Du denkst, ich werde eine Belastung sein. Open Subtitles تظنّني سأكون بمثابة عائق لك.
    Du findest, ich bin eine Belastung. Open Subtitles أنت تعتقد أنني عائق
    Der Sicherheitsrat unterstreicht, dass es gilt, das Problem der Flüchtlinge und Binnenvertriebenen anzugehen, das über seine humanitären Folgen hinaus auch eine Belastung der betroffenen Länder darstellt und zu einer Konfliktquelle werden kann. UN ويشدد مجلس الأمن على ضرورة معالجة مشكلة اللاجئين والمشردين داخليا التي تُعدّ، بالإضافة إلى عواقبها الإنسانية، عبئا على البلدان المتضررة والتي قد تتحول إلى مصدر للنزاع.
    Du bist eine Belastung für das Team. Open Subtitles كنت عبئا على الفريق
    Du hast sie tief in deinem Innersten vergraben,... denn in deinem Beruf, bei deiner Arbeit ist das eine Belastung, stimmt's? Open Subtitles ...تقوم بإخفاء مشاعرك ...لأنه في مهنتك ...إنها مسؤولية ، أليس كذلك؟
    In unserer Welt ist Familie eine Belastung. Open Subtitles في عالمنا، العائلة مسؤولية على عاتقنا
    Bei einer Wahl wird er eine Belastung. Open Subtitles في سباق كهذا، ستكون قصته عائقاً
    Nun, in diesem Baby hier werde ich eine Belastung auf der Straße sein. Open Subtitles حسنا بهذه العزيزة أنا عبئ على الطريق
    Du bist ein wichtiger Verbündeter, dessen rücksichtslose Handlungen oft eine Belastung sind. Open Subtitles أنت شريك أساسي, يشكل عبئاً بأفعاله غير المسؤولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus