In jeder Hinsicht hatte Auroras Gehirn das Gerät als eine Erweiterung ihres Körpers integriert. | TED | بطريقة ما، قام دماغ أورورا بتقبّل تلك الآلة الاصطناعيّة كأنّها امتداد من جسمها. |
Und weil Romo eine Erweiterung von mir ist, kann ich mich durch seine Emotionen ausdrücken. | TED | وأخيرا، ولأن روموا هو امتداد لي، أستطيع التعبير عن نفسي من خلال مشاعره. |
Ich war immer davon überzeugt, dass das Mutter-Sein eine Erweiterung des Frau-Seins ist, und nicht dessen Definition. | TED | لطالما أيقنت بأن إنجاب الأطفال كان امتداد للأنوثة،وليس تعريفها |
• Eine Gruppe von Staaten bekräftigte ihren Standpunkt, eine Erweiterung nur in der Kategorie der nichtständigen Mitgliedschaft zu akzeptieren, vertrat aber auch die Ansicht, dass keine der Ausgangspositionen zur Vorbedingung für künftige Erörterungen gemacht werden sollte. | UN | • وأكدت مجموعة من الدول موقفها المتمثل في عدم قبول التوسيع إلا في فئة المقاعد غير الدائمة، مرتئية في الوقت ذاته عدم استبعاد أي مواقف أولية في أي مناقشات مقبلة للمسألة. |
Im Sinne der Charta muss eine Erweiterung sowohl auf der Grundlage des Beitrags der Mitgliedstaaten zur Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit und zur Verwirklichung der sonstigen Ziele der Vereinten Nationen als auch auf der Grundlage einer ausgewogenen geografischen Verteilung erfolgen. | UN | 7 - ويلزم أن يرتكز التوسيع على مساهمة الدول الأعضاء في صون السلم والأمن الدوليين وفي المقاصد الأخرى للمنظمة وكذلك على التوزيع الجغرافي العادل، على النحو المنصوص عليه في الميثاق. |
Blumen und Pflanzen sind das gleiche, erweitert. Und Technik ist im Grunde eine Erweiterung des Lebens. | TED | والأزهار والنباتات هي نفس الشيء، ممددا. والتكنولوجيا هي أساسا امتداد للحياة. |
Da Technik eine Erweiterung des Lebens ist, ist es parallel ausgerichtet und mit den selben Dingen verbunden, die Leben will. | TED | لأن التكنولوجيا هي امتداد للحياة، إنها في تواز، وانحياز إلى نفس الأشياء التي تريدها الحياة. |
Die Tänzer in einer Michael Jackson Show sind eine Erweiterung seiner selbst. Sie sind eine Erweiterung seiner Person. | Open Subtitles | الراقصون في حفل مايكل جاكسون هم امتداد له |
Denn ich bin eine Erweiterung meiner Arbeit, und wenn sie mich lieben, lieben sie meine Arbeit, und wenn sie meine Arbeit lieben, lieben sie Poesie, und wenn sie Poesie lieben, habe ich mein Werk verrichtet, dann habe ich sie in die Welt gebracht. | TED | لأنني انا امتداد لعملي اذا احبونني. سيحبون عملي اذا احبوا عملي اذاً سيحبون الشعر اذا احبوا الشعرعندها لقد اتممت مهمتي و هي ان انشر الشعر للعالم |
Wie das Cape eine Erweiterung meines Körpers ist? | Open Subtitles | أترى كيف هي العباءة امتداد لجسدي؟ |
- Bitte, ermuntere ihn nicht. Ein Versteck ist eine Erweiterung der Psychose des Killers. | Open Subtitles | إنّ الوكر امتداد لهوَس القاتل. |
eine Erweiterung des Klatschartikels über Naomi Shropshire. | Open Subtitles | إنه امتداد لمقالة "حديث" عن "ناعومي شروبشر". |
(Applaus) Unsere Freunde in der Strafverfolgung haben noch viel zu tun, weil wir wissen, dass Online-Gewalt eine Erweiterung von direkter Gewalt ist. | TED | (تصفيق) أصدقاؤنا في إنفاذ القانون لديهم الكثير ليفعلوه، لأننا رأينا أن العنف على الانترنت هو امتداد للعنف الواقع على الأشخاص. |
eine Erweiterung persönlicher Angst. Captain Kirk, ich will Ihr Verständnis. | Open Subtitles | إنه امتداد مخاوف شخصية. |
Conklin ist nur eine Erweiterung von Reiter. Wenn du ihnen schaden willst, musst du ihnen verwehren, was sie wollen. | Open Subtitles | إن (كونكلين) إلّا امتداد لـ (رايتر)، إن تودّي إيذائهما، فاحرميهما من مرادهما. |
Außerdem wurde geltend gemacht, dass allein schon eine Erweiterung des Sicherheitsrats die mit dem Veto verbundene Macht de facto begrenzen wird, weil die ständigen Mitglieder dann nur noch einen Anteil von weniger als 25 Prozent der Sitze im Sicherheitsrat haben werden und die Verantwortung für die Blockade eines Beschlusses durch ein Veto deutlich schwerer wiegen wird. | UN | كما ذهب البعض إلى القول إن التوسيع في حد ذاته هو تقييد بحكم الواقع لسلطة حق النقض لأن الأعضاء الدائمين سيشكلون ما يقل عن 25 في المائة من مجلس الأمن وستكون مسؤولية عرقلة اتخاذ إجراء بالنقض مسؤولية جسيمة بصورة ملموسة. |