Du siehst eine Gelegenheit und entscheidest was du tun würdest um sie wahrzunehmen. | TED | حيث ترى فرصة سانحة أمامك .. وتقرر انك سوف تستغل تلك الفرصة |
Ich bin ein Kapitalist in einer kränkelnden Wirtschaft. Mir bot sich eine Gelegenheit. | Open Subtitles | أنا شاب رأس مالي في ظل إقتصاد منهار رأيت فرصة وذهبت إليها |
Nein, aber jeder Moment deines Lebens ist eine Gelegenheit für Mode. | Open Subtitles | كلا ، لكن كل لحظة من حياتك هي فرصة للأناقة |
Endlich, dachte ich, eine Gelegenheit, die Wunder der Technologie zu erklären, vor ganz gewöhnlichen Leuten. | Open Subtitles | وأخيراً أعتقدتُ, انها فرصه لتوضيح عجائب التقنيه للأشخاص العاديين. |
es hat ihn erschaffen. Das könnte eine Gelegenheit sein, Ihre Forschung umzusetzen. | Open Subtitles | هذه يُمكنُ أَنْ تَكُونَ فرصةً لتَطبيق بحثِكَ. |
Wir brauchen nur eine Gelegenheit, um den Dämon rauszulassen. | Open Subtitles | نحن فقط نحتاج الفرصه لنحرر الشيطان الذي بداخلنا |
Warte auf eine Gelegenheit, die du zu deinem Vorteil nutzen kannst, sei aber gleichzeitig anscheinend hilfsbereit. | Open Subtitles | سيريد أن يفعلها أكثر. لذا ستنتظرين فرصة لتستخدمي أفضليتك بينما في نفس الوقت ستظهرين دعمك. |
Mit einem Anzug könnte er sich untermischen; Er sah eine Gelegenheit. | Open Subtitles | كان مرتديا حُلّة رسمية ليندمج معهم ، ووجد فرصة له |
Vielleicht ist dies eine Gelegenheit, unsere neuen Freunde beim FBI als Wasserträger fungieren zu lassen. | Open Subtitles | ربما هذه فرصة جديدة . للسماح بأصدقائنا .. في المكتب الفدرالي , بتحمل الأمر |
Er soll ferner eine Gelegenheit für den Aufbau eines Netzes führender nationaler und internationaler Sachverständiger in den Bereichen Stadt- und Verkehrsplanung, Verkehrsindustrie und nachhaltige Stadtentwicklung bieten. | UN | وهي تسعى أيضا إلى تهيئة فرصة لبناء شبكة من خبراء القادة على الصعيد الوطني أو الدولي في تخطيط المدن والنقل وصناعة النقل والاستدامة الحضرية. |
Dies verschafft uns eine Gelegenheit, das Arbeitsprogramm gründlich zu überprüfen und zu aktualisieren und einen Programmhaushaltsplan zu verabschieden, der mit unseren vereinbarten Prioritäten im Einklang steht. | UN | ويتيح لنا هذا فرصة لاستعراض برنامج العمل واستكماله بصورة شاملة، واعتماد ميزانية برنامجية تنسجم وأولوياتنا المتفق عليها. |
Dies ist eine Gelegenheit. | TED | هذه فرصة. ليست فقط هذه، بل بارتباط مع الأفكار هنا، |
Es entstand eine Gelegenheit zum Einsatz -- die Zeit, alle zusammen zu bringen, gab es nicht. | TED | كانت فرصة نادرة ولم يكن لدي الوقت لكي اجتمع مع كل القادة |
Damals stellte ich fest, dass dies eine Gelegenheit zur Zusammenarbeit war, die ich gerne ergriff. | TED | وبعدها ادركت ان هناك فرصة لي للتعاون مع هؤلاء العلماء، واقتطفت تلك الفرصة |
Externe Akteure können nur eine Gelegenheit bieten. | TED | العوامل الخارجية يمكنها أن تقدم لك فرصة فقط. |
Das ist eine Gelegenheit für Sie alle, ein gefragtes Handwerk zu lernen. | Open Subtitles | هذه فرصه لكم جميعاً لتتعلموا مهنه يكثر الطلب عليها |
Wenn Francis und Mary geendet haben, ist da eine Gelegenheit an der Seite des Königs für solch ein glückliches Mädchen hier. | Open Subtitles | لو انتهت العلاقه بين ماري وفرانسس عندها هناك فرصه الى جانب الملك من اجل فتاة محضوضه هنا |
Alles, was ich brauche, ist eine Gelegenheit mich zu Ende anhörten. | Open Subtitles | ذلك كل ما أحتاجه إنها الفرصة لكِ لكي تسمعيني حسناً |
Deswegen gebe ich dir eine zweite Chance, eine Gelegenheit, dich reinzuwaschen. | Open Subtitles | وبسبب هذا، أنا أُعطيكِ فرصة ثانية فرصةً لتُخلصي نفسكِ |
Weißt du, wie viele Mädels für so eine Gelegenheit mit mir sterben würden? Ja. | Open Subtitles | هل تعلمين عدد الفتيات الاتي يحلمن للحصول على هذه الفرصه ؟ |
Auf was für eine Gelegenheit? | Open Subtitles | أي نوع من الفرص ؟ |
Wir hörten auf, ihn als Problem zu sehen, sondern sahen in ihm eine Gelegenheit, uns weiterzuentwickeln. | TED | أوقفنا النظر إليه كمشكلة، وبدأنا بالنظر إليه كفرصة للتحسّن. |