"eine gelegenheit" - Traduction Allemand en Arabe

    • فرصة
        
    • فرصه
        
    • الفرصة
        
    • فرصةً
        
    • الفرصه
        
    • من الفرص
        
    • كفرصة
        
    Du siehst eine Gelegenheit und entscheidest was du tun würdest um sie wahrzunehmen. TED حيث ترى فرصة سانحة أمامك .. وتقرر انك سوف تستغل تلك الفرصة
    Ich bin ein Kapitalist in einer kränkelnden Wirtschaft. Mir bot sich eine Gelegenheit. Open Subtitles أنا شاب رأس مالي في ظل إقتصاد منهار رأيت فرصة وذهبت إليها
    Nein, aber jeder Moment deines Lebens ist eine Gelegenheit für Mode. Open Subtitles كلا ، لكن كل لحظة من حياتك هي فرصة للأناقة
    Endlich, dachte ich, eine Gelegenheit, die Wunder der Technologie zu erklären, vor ganz gewöhnlichen Leuten. Open Subtitles وأخيراً أعتقدتُ, انها فرصه لتوضيح عجائب التقنيه للأشخاص العاديين.
    es hat ihn erschaffen. Das könnte eine Gelegenheit sein, Ihre Forschung umzusetzen. Open Subtitles هذه يُمكنُ أَنْ تَكُونَ فرصةً لتَطبيق بحثِكَ.
    Wir brauchen nur eine Gelegenheit, um den Dämon rauszulassen. Open Subtitles نحن فقط نحتاج الفرصه لنحرر الشيطان الذي بداخلنا
    Warte auf eine Gelegenheit, die du zu deinem Vorteil nutzen kannst, sei aber gleichzeitig anscheinend hilfsbereit. Open Subtitles سيريد أن يفعلها أكثر. لذا ستنتظرين فرصة لتستخدمي أفضليتك بينما في نفس الوقت ستظهرين دعمك.
    Mit einem Anzug könnte er sich untermischen; Er sah eine Gelegenheit. Open Subtitles كان مرتديا حُلّة رسمية ليندمج معهم ، ووجد فرصة له
    Vielleicht ist dies eine Gelegenheit, unsere neuen Freunde beim FBI als Wasserträger fungieren zu lassen. Open Subtitles ربما هذه فرصة جديدة . للسماح بأصدقائنا .. في المكتب الفدرالي , بتحمل الأمر
    Er soll ferner eine Gelegenheit für den Aufbau eines Netzes führender nationaler und internationaler Sachverständiger in den Bereichen Stadt- und Verkehrsplanung, Verkehrsindustrie und nachhaltige Stadtentwicklung bieten. UN وهي تسعى أيضا إلى تهيئة فرصة لبناء شبكة من خبراء القادة على الصعيد الوطني أو الدولي في تخطيط المدن والنقل وصناعة النقل والاستدامة الحضرية.
    Dies verschafft uns eine Gelegenheit, das Arbeitsprogramm gründlich zu überprüfen und zu aktualisieren und einen Programmhaushaltsplan zu verabschieden, der mit unseren vereinbarten Prioritäten im Einklang steht. UN ويتيح لنا هذا فرصة لاستعراض برنامج العمل واستكماله بصورة شاملة، واعتماد ميزانية برنامجية تنسجم وأولوياتنا المتفق عليها.
    Dies ist eine Gelegenheit. TED هذه فرصة. ليست فقط هذه، بل بارتباط مع الأفكار هنا،
    Es entstand eine Gelegenheit zum Einsatz -- die Zeit, alle zusammen zu bringen, gab es nicht. TED كانت فرصة نادرة ولم يكن لدي الوقت لكي اجتمع مع كل القادة
    Damals stellte ich fest, dass dies eine Gelegenheit zur Zusammenarbeit war, die ich gerne ergriff. TED وبعدها ادركت ان هناك فرصة لي للتعاون مع هؤلاء العلماء، واقتطفت تلك الفرصة
    Externe Akteure können nur eine Gelegenheit bieten. TED العوامل الخارجية يمكنها أن تقدم لك فرصة فقط.
    Das ist eine Gelegenheit für Sie alle, ein gefragtes Handwerk zu lernen. Open Subtitles هذه فرصه لكم جميعاً لتتعلموا مهنه يكثر الطلب عليها
    Wenn Francis und Mary geendet haben, ist da eine Gelegenheit an der Seite des Königs für solch ein glückliches Mädchen hier. Open Subtitles لو انتهت العلاقه بين ماري وفرانسس عندها هناك فرصه الى جانب الملك من اجل فتاة محضوضه هنا
    Alles, was ich brauche, ist eine Gelegenheit mich zu Ende anhörten. Open Subtitles ذلك كل ما أحتاجه إنها الفرصة لكِ لكي تسمعيني حسناً
    Deswegen gebe ich dir eine zweite Chance, eine Gelegenheit, dich reinzuwaschen. Open Subtitles وبسبب هذا، أنا أُعطيكِ فرصة ثانية فرصةً لتُخلصي نفسكِ
    Weißt du, wie viele Mädels für so eine Gelegenheit mit mir sterben würden? Ja. Open Subtitles هل تعلمين عدد الفتيات الاتي يحلمن للحصول على هذه الفرصه ؟
    Auf was für eine Gelegenheit? Open Subtitles أي نوع من الفرص ؟
    Wir hörten auf, ihn als Problem zu sehen, sondern sahen in ihm eine Gelegenheit, uns weiterzuentwickeln. TED أوقفنا النظر إليه كمشكلة، وبدأنا بالنظر إليه كفرصة للتحسّن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus