"eine krise" - Traduction Allemand en Arabe

    • أزمة
        
    • كارثة
        
    • الأزمة
        
    • ازمة
        
    Also reise ich um die Welt und stelle fest, dass überall, wo Romantik ins Spiel kommt, das Verlangen anscheinend in eine Krise rutscht. TED لذلك لقد جبت حول العالم، وما ألاحظه هو في كل مكان حيث قد دخلت الرومانسيه ، يبدو انه هنالك أزمة الرغبة.
    Es klingt als wollten Sie diese Beziehung in... eine Krise stürzen. Open Subtitles يبدو بأنك كنت ترغبين بأن تدخل هذه العلاقة في أزمة
    Es ist falsch zu sagen, Italien mache gerade eine Krise durch. Open Subtitles أعتقد أنهُ لأمر خاطئ بأن إيطاليا تعاني من أزمة مالية.
    Ich hatte keine Hilfe von dir. Ich hatte eine Krise. Eine Katze hat einen meiner Vögel gefressen. Open Subtitles لم أتمكن من أداء العرض، حصلت لي كارثة قطة أكلت أحد طيوري
    Dies ist ein anderer Grund, warum Elternschaft sich wie eine Krise anfühlt. TED وهو سبب إضافي، كما أظن للشعور بالأبوة على أنها أزمة
    Die SDGs sind ein Fingerzeig auf eine Krise bei Persönlichkeitsrechten und Inklusion. Das ist positiv. TED حقيقة أن أهداف التنمية تركز اهتمامها على أن العالم يواجه أزمة في الحقوق الشخصية والشمولية هي أمر إيجابي.
    Aber dies ist eine Krise nicht natürlicher Ressourcen, obwohl ich glaube, dass das auch zutrifft - sondern eine Krise des 'Rohstoffs Mensch'. TED ولكن هذه الأزمة، ليست قادمة من الطبيعة، رغم أني أعتقد أن هذا غير صحيح، لكنها أزمة موارد بشرية
    Es ist eine Krise in der Gesundheitsversorgung. TED و كيف أنها أزمة في أنظمة الرعاية الصحية.
    Der Prager Frühling wurde durch eine Krise in der Kommunistischen Partei ausgelöst, doch verfälscht die Behauptung, er sei lediglich das Ergebnis politischer Plänkeleien unter Parteimitgliedern gewesen, die Geschichte und leugnet einen bedeutsamen Teil des nationalen Vermächtnisses. News-Commentary كانت أزمة الحزب الشيوعي بمثابة المحرض الذي نشأت بفعله حركة ربيع براغ، ولكن الزعم بأن الحركة كانت مجرد نتيجة للصراع السياسي بين أعضاء الحزب يشكل تزييفاً للتاريخ وإنكاراً لقسم كبير من التراث الوطني.
    Sie sagt, der einzige Weg, eine Krise zu vermeiden, ist, sie vorwegzunehmen. Open Subtitles أخبرتني أن الطريقة الوحيدة لتفادي أزمة هو توقع أزمة.
    Aber wozu inszeniert er eine Krise, die es nicht gibt? Open Subtitles لكن لماذا يقوم بخلق أزمة وطنية لا وجود لها ؟
    Ich meine, haben Sie vielleicht ein Trauma erlitten, ähm, gab es vielleicht eine Krise in der Familie? Open Subtitles أقصد ، هل عانيتِ من صدمة؟ لقد كان هناك أزمة فى العائلة
    eine Krise, die nicht mehr die alten Normen akzeptieren kann, die alten Muster, Open Subtitles أزمة لا يمكنها بعد الآن أن نتقبل القواعد القديمة, الأنماط القديمة,
    Die Finanzindustrie hat der Gesellschaft den Rücken zugekehrt... unser politisches System verdorben... und die Weltwirtschaft in eine Krise gestürzt. Open Subtitles أدارت الصناعة الاقتصادية ظهرها للمجتمع و أفسدت نظامنا السياسى و جرت اقتصاد العالم إلى أزمة
    Es tut mir sehr leid. Es gibt eine Krise in der Arbeit. Sehen Sie, ich habe all Ihre E-Mail-Adressen und werde ihnen heute Abend das Programm zumailen. Open Subtitles آسفة للغاية، هناك أزمة في العمل اصغين، لديّ كل بريداتكن الإلكترونية..
    Ja, wenn es eine Krise gab, war jeder froh, dass Bree das Steuer in die Hand nahm. Open Subtitles نعم عندما تصل الأمور لدرجة أزمة الجميع كان سعيدا بوجود بري في موقع القيادة
    Schaffe eine Krise damit du am Ende genau zur - ...rechten Zeit kommen kannst, um den Tag zu retten. Open Subtitles خلق أزمة حتى تدخل بها في الوقت المناسب لإنقاذ الموقف.
    Wie Sie wissen, haben wir eine Krise im Nahen Osten. Open Subtitles كما تعلمون، فأن لدينا كارثة كبيرة في الشرق الأوسط
    Tut mir Leid wegen des Treffens morgen, aber wir haben eine Krise. Open Subtitles آسف على اجتماع الغد أعلم أنه يوم السبت لكن لدينا كارثة هنا
    Wenn es darum ging, eine Krise zu bewältigen... Open Subtitles لذا عندما وصلت الأمور للتعامل مع كارثة
    Aber einige davon werden nur überleben und andere werden tatsächlich fähig sein, eine Krise in eine Chance zu verwandeln. TED لكن البعض منهم سيعيشون فقط والآخرون سيكون بإمكانهم تحويل الأزمة إلى فرصة
    Wir haben hier eine Krise und einen sehr beliebten DJ. Open Subtitles لدينة ازمة كبيرة فى هذا البلد لقد حصلنا على (دى جى)الرجال يحبونه بشدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus