Wir alle wissen genau, was es heißt, in einem Moment wirklich da zu sein. | TED | و انا و انت نعرف بالضبط ما يعنيه ليكون حاضرا حقاً في لحظة. |
Aber das war in einem Moment auf einem vereisten Highway vorbei. | Open Subtitles | ولكن انهار كل شيء في لحظة حزينة فوق طريق جليدي. |
Ich habe keinen Plan. ich gehe von einem Moment zum nächsten. | Open Subtitles | في الحقيقة, ليس لدي خطة أتنقل من لحظة إلى أخرى |
Entschuldige, vor einem Moment hast du meine Ritze geleckt, aber mit mir zu schlafen ist etwas zu intim? | Open Subtitles | أعذرني , فقط سمحت لك منذ لحظات ان تلعق جسمي لكن ان انام معك سيكون نوعا من الحميميه ؟ |
Und ich werde Ihnen in einem Moment zeigen, wie wir die notwendige Präzision erreichen können. | TED | وسأريكم خلال لحظات كيف يمكننا أن نحقق الدقة الضرورية . |
Die Wahrheit ist, dass ich in einem Moment der Schwäche mit dir geschlafen habe | Open Subtitles | الحقيقة هي أني في لحظةِ ضعف نمتُ معك وما كان يفترض بهذا أن يحصل |
Es endet in Mexiko mit einem Ausbruch von Gewalt und einem Moment der Wahrheit am Strand. | Open Subtitles | و هكذا ستنتهي في المكسيك إنفجار للعنف , و بعد ذلك لحظة مصارحة على الشاطئ |
Dieser spezielle Anlass war von einem Moment inspiriert, über den ich quasi stolperte. | TED | إذن تلك الفعالية المعينة كانت مستلهمة من لحظة حدث وأن تعرضت إليها بالصدفة. |
Auch nachdem sie eine neue Sprache gelernt und Arbeit gefunden haben, kann ihre Welt in einem Moment auf den Kopf gestellt werden. | TED | حتى بعد تعلم لغة جديدة والحصول على عمل يمكن أن ينقلب عالمهم رأساً على عقب في لحظة |
Nach einer weiteren hitzigen Diskussion zwischen meinen Eltern, in einem Moment der Verzweiflung, drehte meine Mutter sich zu mir und sagte mir, ich solle sterben. | TED | وعقب مشادة أخرى بين والدي، في لحظة قنوط ويأس، ألتفتت إلي والدتي وقالت لي يجب أن أموت |
In allen Geschichten, die wir gerade gehört haben, kam die Rettung in einem Moment von existenzieller Gefahr. | TED | في كل القصص التي اتطلعنا عليها، أتى الخلاص في لحظة الخطر الوجودي. |
Wenn sichv der Islam und die Demokratie nun in der Gegenwart in einem Moment starker Auseinandersetzung befinden, was bedeutet das? | TED | الآن، إذا كان الإسلام والديموقراطية في الوقت الحاضر في لحظة مواجهة عظيمة، ماذا يعني ذلك؟ |
Sie erfanden das Stopfen in einem Moment größter Todesangst und gaben dem Pharao Stopfleber, während sie sich das gute Zeug selbst behielten. | TED | في لحظة خوف علي حياتهم واعطوا فرعون كبد الأوز والأشياء الجيدة احتفظوا بها لانفسهم |
können Sie es nicht sehr gut verarbeiten, obwohl ich Ihnen etwas darüber in einem Moment zeigen werde. | TED | فانه لا يمكنك استعماله بشكل جيد ، على الرغم من أنا سأريك شيئا عن ذلك في لحظة. |
In einem Moment bin ich in einer Welt, im nächsten in der anderen. | Open Subtitles | فى لحظة أكون بهذا العالم. وفى لحظةً أخرى أكون بالعالم الاخر. |
Ja, er war vor einem Moment noch hier. | Open Subtitles | نعم , لقد كان هنا منذ بضع لحظات |
Wir treffen uns in einem Moment der Verzweiflung, Mylord. | Open Subtitles | نحن نتقابل فى لحظات بائسه،سيدي |
Castle, das ist nicht das, was du vor einem Moment geglaubt hast. | Open Subtitles | "إيفا " حية ؟ هذا ليس ما تعتقده قبل لحظات |
(Gelächter) Ich kriege den Schwachkopf in den Fernsehnachrichten, der sagt: "In einem Moment sind wir mit mehr zur Krise wieder da." | TED | (ضحك) سأشاهد فاصل الأخبار يقول، " سنعود خلال لحظات مع المزيد من الأزمات." |
Ich bin in einem Moment zurück, Mercedes. | Open Subtitles | سأعود بعد لحظات يا ميرسيدس |
Die Wahrheit ist, dass ich in einem Moment der Schwäche mit dir geschlafen habe und das hätte ich nicht tun sollen. | Open Subtitles | الحقيقة هي أني في لحظةِ ضعف نمتُ معك وما كان يفترض بهذا أن يحصل |
In einem Moment sitzt du in einem Rollstuhl. Im nächsten kannst du den Hampelmann machen. | Open Subtitles | بلحظةٍ كنتَ بكرسيّ متحرّك وبالأخرى بتَّ تقفز منفرج الساقين |