"einem moment" - Traduction Allemand en Arabe

    • لحظة
        
    • لحظات
        
    • لحظةِ
        
    • بلحظةٍ
        
    Wir alle wissen genau, was es heißt, in einem Moment wirklich da zu sein. TED و انا و انت نعرف بالضبط ما يعنيه ليكون حاضرا حقاً في لحظة.
    Aber das war in einem Moment auf einem vereisten Highway vorbei. Open Subtitles ولكن انهار كل شيء في لحظة حزينة فوق طريق جليدي.
    Ich habe keinen Plan. ich gehe von einem Moment zum nächsten. Open Subtitles في الحقيقة, ليس لدي خطة أتنقل من لحظة إلى أخرى
    Entschuldige, vor einem Moment hast du meine Ritze geleckt, aber mit mir zu schlafen ist etwas zu intim? Open Subtitles أعذرني , فقط سمحت لك منذ لحظات ان تلعق جسمي لكن ان انام معك سيكون نوعا من الحميميه ؟
    Und ich werde Ihnen in einem Moment zeigen, wie wir die notwendige Präzision erreichen können. TED وسأريكم خلال لحظات كيف يمكننا أن نحقق الدقة الضرورية .
    Die Wahrheit ist, dass ich in einem Moment der Schwäche mit dir geschlafen habe Open Subtitles الحقيقة هي أني في لحظةِ ضعف نمتُ معك وما كان يفترض بهذا أن يحصل
    Es endet in Mexiko mit einem Ausbruch von Gewalt und einem Moment der Wahrheit am Strand. Open Subtitles و هكذا ستنتهي في المكسيك إنفجار للعنف , و بعد ذلك لحظة مصارحة على الشاطئ
    Dieser spezielle Anlass war von einem Moment inspiriert, über den ich quasi stolperte. TED إذن تلك الفعالية المعينة كانت مستلهمة من لحظة حدث وأن تعرضت إليها بالصدفة.
    Auch nachdem sie eine neue Sprache gelernt und Arbeit gefunden haben, kann ihre Welt in einem Moment auf den Kopf gestellt werden. TED حتى بعد تعلم لغة جديدة والحصول على عمل يمكن أن ينقلب عالمهم رأساً على عقب في لحظة
    Nach einer weiteren hitzigen Diskussion zwischen meinen Eltern, in einem Moment der Verzweiflung, drehte meine Mutter sich zu mir und sagte mir, ich solle sterben. TED وعقب مشادة أخرى بين والدي، في لحظة قنوط ويأس، ألتفتت إلي والدتي وقالت لي يجب أن أموت
    In allen Geschichten, die wir gerade gehört haben, kam die Rettung in einem Moment von existenzieller Gefahr. TED في كل القصص التي اتطلعنا عليها، أتى الخلاص في لحظة الخطر الوجودي.
    Wenn sichv der Islam und die Demokratie nun in der Gegenwart in einem Moment starker Auseinandersetzung befinden, was bedeutet das? TED الآن، إذا كان الإسلام والديموقراطية في الوقت الحاضر في لحظة مواجهة عظيمة، ماذا يعني ذلك؟
    Sie erfanden das Stopfen in einem Moment größter Todesangst und gaben dem Pharao Stopfleber, während sie sich das gute Zeug selbst behielten. TED في لحظة خوف علي حياتهم واعطوا فرعون كبد الأوز والأشياء الجيدة احتفظوا بها لانفسهم
    können Sie es nicht sehr gut verarbeiten, obwohl ich Ihnen etwas darüber in einem Moment zeigen werde. TED فانه لا يمكنك استعماله بشكل جيد ، على الرغم من أنا سأريك شيئا عن ذلك في لحظة.
    In einem Moment bin ich in einer Welt, im nächsten in der anderen. Open Subtitles فى لحظة أكون بهذا العالم. وفى لحظةً أخرى أكون بالعالم الاخر.
    Ja, er war vor einem Moment noch hier. Open Subtitles نعم , لقد كان هنا منذ بضع لحظات
    Wir treffen uns in einem Moment der Verzweiflung, Mylord. Open Subtitles نحن نتقابل فى لحظات بائسه،سيدي
    Castle, das ist nicht das, was du vor einem Moment geglaubt hast. Open Subtitles "إيفا " حية ؟ هذا ليس ما تعتقده قبل لحظات
    (Gelächter) Ich kriege den Schwachkopf in den Fernsehnachrichten, der sagt: "In einem Moment sind wir mit mehr zur Krise wieder da." TED (ضحك) سأشاهد فاصل الأخبار يقول، " سنعود خلال لحظات مع المزيد من الأزمات."
    Ich bin in einem Moment zurück, Mercedes. Open Subtitles سأعود بعد لحظات يا ميرسيدس
    Die Wahrheit ist, dass ich in einem Moment der Schwäche mit dir geschlafen habe und das hätte ich nicht tun sollen. Open Subtitles الحقيقة هي أني في لحظةِ ضعف نمتُ معك وما كان يفترض بهذا أن يحصل
    In einem Moment sitzt du in einem Rollstuhl. Im nächsten kannst du den Hampelmann machen. Open Subtitles بلحظةٍ كنتَ بكرسيّ متحرّك وبالأخرى بتَّ تقفز منفرج الساقين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus