"einer der gründe" - Traduction Allemand en Arabe

    • أحد الأسباب
        
    • أحد أسباب
        
    • وهذا من بين الأسباب
        
    • واحدة من الأسباب
        
    • الاسباب
        
    • واحد من الأسباب
        
    • من الأسباب التي
        
    Das ist einer der Gründe, warum Rauchen zu Sauerstoffmangel und Kurzatmigkeit führen kann. TED وهذا أحد الأسباب التي تجعل التدخين يؤدي إلى نقص الأكسجين وضيق التنفس.
    Sehr, sehr gut für die Biologie - einer der Gründe, für deren Belastbarkeit. TED وهو جيد جداً لعلم الأحياء أيضاً انها أحد الأسباب التي تعود لها مرونتها الكبيرة
    Das ist einer der Gründe, warum es das schmutzigste Erdöl der Welt genannt wird. TED وهذا هو أحد الأسباب لماذا يسمى النفط في العالم بأقذر الزيوت.
    Das ist einer der Gründe, warum Elektroautos mit großem Enthusiasmus von vielen Menschen aufgenommen wurden. TED هذا هو أحد أسباب ظهور السيارات الكهربائية فقد ولدت الكثير من الحماس بين الناس.
    Dies ist einer der Gründe, warum Russland seit neuestem so aggressiv gegen seine Nachbarn, die Ukraine und Georgien, vorgeht und versucht, seine militärische Präsenz an Orten wie Transnistrien aufrechtzuerhalten, der abtrünnigen Region Moldawiens. Indem er seinen Einfluss in Russlands nahem Ausland geltend macht, glaubt der Kreml, die Russen zu Hause von seiner Allmacht überzeugen zu können. News-Commentary وعلى ما يبدو أن بوتن أيضاً يشتبه في عجز نظامه الحاكم. وهذا من بين الأسباب التي تفسر لجوء روسيا إلى العدوانية المفرطة مع جارتيها أوكرانيا وجورجيا، وسعيها إلى الحفاظ علـى تواجدها العسكري فـي أماكن مثـل ترانسدينستا الإقليم المنفصل عن مولدوفا. ومن الواضح أن الكرملين يتصور أنه بإلقاء ثقله في الدول القريبة من روسيا سوف يتمكن بقوته المطلقة من إقناع الروسيين بالعودة إلى ديارهم.
    Ich denke, das ist einer der Gründe, weshalb Kindle so toll ist. TED أعتقد أنه أحد الأسباب كون جهاز كندل رائع
    Und einer der Gründe warum sie dies tun, ist, weil sie Benutzer zu Produzenten machen, Konsumenten zu Designern. TED و أحد الأسباب أنهم يفعلون ذلك لأنهم حولوا المستخدمين إلى منتجين المستهلكين إلى مصممين
    einer der Gründe, dass die Vorbereitung auf das Y2K-Problem eine solche Herausforderung ist, so mein Argument, ist, dass wir an einer Mainframe-Vergiftung, einer Großrechnermentalität leiden. TED إذن, أحد الأسباب كون التجهيز لمواجهة هذه المشكلة يمثل تحديا هو , أنه لدينا ما أدعوه بتسمم التمركز.
    Sie werden subventioniert, was einer der Gründe dafür ist, dass wir zu viel davon benutzten. TED هو مدعوم ماليا , وهو أحد الأسباب الذي جعلنا نستخدمه بشكل كبير جدا
    Das ist einer der Gründe, warum Sie Logos überall auf diesen Produkten verteilt sehen. TED وهذا هو أحد الأسباب لرؤية الشعارات متناثرة على جميع هذه المنتجات.
    - Allerdings. Das ist einer der Gründe, weswegen wir 2 kein Paar sind. Open Subtitles ‫نعم، إنها أحد الأسباب ‫التي لا تجعلنا ثنائياً
    Das ist einer der Gründe, der mich... an der Anästhesie und der Bewusstseinsforschung reizt. Open Subtitles و لماذا هم هناك أولا و ذلك أحد الأسباب التي جذبتني إلى علم فقد الاحساس و دراسة الوعي
    einer der Gründe, warum ich ihn verließ. Open Subtitles هذه أحد الأسباب التي جعلتني أتركه في البداية
    Das ist einer der Gründe, warum ich zu Hause weg bin. Open Subtitles و هذة أحد الأسباب التي غادرت دياري من أجلها
    Dies ist einer der Gründe, weshalb bei Friedenssicherungseinsätzen der Vereinten Nationen in zunehmendem Maße die Notwendigkeit hervorgehoben wird, wirksame und rechenschaftspflichtige Sicherheitssektoren zu schaffen. UN وهذا أحد أسباب تركيز عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام على نحو متزايد على ضرورة تأسيس قطاعات أمن فعالة وخاضعة للمساءلة.
    Das ist einer der Gründe, dass so viel von dem, was wir für westliche Wissenschaft, Mathematik und Baukunst halten, eigentlich in den ersten paar Jahrhunderten unserer Zeitrechnung von den Persern, Arabern und Türken entwickelt wurde. TED هذا هو أحد أسباب كون الكثير مما نعتقده في العلوم والرياضيات والهندسة الغربية كانت في الواقع قد بُحثت في القرون القليلة الأولى من بداية العمل بالتقويم الميلادي بواسطة الفرس و العرب والأتراك.
    einer der Gründe, warum Nikki zu heiraten nicht so beängstigend war, war, weil ich dachte, Open Subtitles واحدة من الأسباب الزواج نيكي لم يكن مخيفا جدا لأنني كنت مثل،
    Und einer der Gründe, warum das so wichtig ist – also, es ist sehr wichtig, Computer in die Prüfungen miteinzubeziehen. TED واحد الاسباب ان هذا الامر مهم جدا .. اقصد استخدام الحواسيب في الامتحانات
    Und das ist einer der Gründe, dass chronischer Stress manchmal mit Herz-Kreislauf-Erkrankungen zusammengebracht wird. TED وهذا واحد من الأسباب التي تجعلنا أحيانا نربط الضغط المزمن بأمراض القلب والأوعية الدموية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus