Obwohl Krebs einer Familie so viele Dinge nehmen kann, sollte Spielen nicht dazu gehören. | TED | إذا كان السرطان سيسرق الكثير من عائلة ما، فلا يجب أن يسرق اللعب. |
Das liegt vielleicht daran, dass du nicht in einer Familie aufgewachsen bist. | Open Subtitles | حسنا ربما يكون ذالك بسبب أنك لن تنشئي مع عائلة حولك |
Ich hatte noch nie das Gefühl, Teil einer Familie zu sein. | Open Subtitles | لم يسبق أن شعرت بأنني فرد من عائلة من قبل |
Oder sie wünschen sich und hoffen, dass sie als Teil von etwas Größerem weiterleben, einer Nation, einer Familie oder einem Stamm, einem Genpool. | TED | حيوي محسوس كالأطفال كما أنهم يحبون ويأملون أن يعيشوا كجزء من كيان أعظم وطن أو أسرة أو قبيلة من خلال جيناتهم |
Sie ist nicht meine Tochter, aber für mich einer Familie am nächsten und ich werde sie retten, egal, was es kostet. | Open Subtitles | إنها ليست إبنتي لكنها أقرب عائلة بالنسبة لي قد حصلتُ عليها و أنا سأحميها بغض النظر ما سيكلفني ذلك |
In einer Familie mit 2 Eltern und 2 Kindern gibt es 6 Paarungen: Mutter hat eine Beziehung zu Kind A und B, Vater hat eine Beziehung zu Kind A und B. | TED | في عائلة تتكون من زوجين وطفلين، هناك ست أزواج: الأم لها علاقة مع الطفل أ و ب، الأب له علاقة مع الطفل أ و ب. |
Er war einfach richtig gestresst gewesen wegen der Hochzeit und wegen der Gründung einer Familie mit mir. | TED | كان فقط متوتراً جداً من الزفاف وبأن يكون عائلة معي. |
Seien Sie selbstbewusst. Bewegen Sie etwas, denn wenn Sie Ihre Welt verändern, wenn Sie Ihre Gemeinschaft verändern, so glauben wir, dass wir das Leben eines Mädchens, einer Familie, eines Dorfes und eines Landes zur selben Zeit beeinflussen können. | TED | لانه عندما تغير العالم و تغيروا مجتمعكم و عندما نؤمن انتا نؤثر في حياة فتاة آو في عائلة في قرية او في بلد |
Es war eines der erstaunlichsten Ereignisse, das ich je in einer Familie beobachtet habe. | TED | كان ذلك من أكثر الديناميكيات إثارة للدهشة، وسط عائلة ما. |
Ich begann bei einem kommerziellen Imker zu arbeiten, einer Familie in New Mexico, die 2.000 Bienenstöcke besaß. | TED | فتقدمت للعمل عند نحال، وهي عائلة تملك 2.000 خلية نحل بنيومكسيكو. |
Es hatte etwas damit zu tun, in einer Familie aufgezogen zu werden, in der niemand Englisch sprach, niemand Englisch lesen oder schreiben konnte. | TED | كان لها علاقة بأنى تربيت فى عائلة لايتحدث أحدهم الإنجليزية، لا يستطيع أحدهم أن يقرأ أو يكتب الإنجليزية. |
Ich wuchs in einer Familie mit drei Generationen auf und war meinem Großvater immer sehr nahe. | TED | نشأتي في عائلة ذات ثلاث أجيال، جعلني قريب جدًا من جدي. |
Ich stamme aus einer Familie mit wenig Geld. | TED | إنني من عائلة لا تملك كمية وافرة من المال. |
Ich wuchs in einer Familie auf, die von Sucht geplagt war. Als Kind hatte ich zudem Probleme, mich mit meiner Sexualität zurechtzufinden | TED | كما ترون، لقد تربيت في عائلة مليئة بالإدمان. وكطفل، فقد عانيت كثيراً لفهم ميولي الجنسية. |
Ich komme aus einer Familie mit fünf Brüdern, alle sind Wissenschaftler und Ingenieure. | TED | أنحدر من عائلة مكونة من خمسة إخوة، جميعهم علماء ومهندسون. |
Und es ist irgendwie cool für mich, Teil einer Familie zu sein und einer Tradition zu sein, worüber er 1978 gesprochen hat. | TED | و من الرائع لي ان اكون جزء من عائلة وتقليد حيث كان يتحدث عن ذلك في 1978. |
Sie werden die Sensation sein. Sieben Kinder, alle aus einer Familie. | Open Subtitles | سوف يكونون حديث المهرجان تخيل، سبعة اطفال من عائلة واحدة! |
Derlei Tendenzen laufen der Vision einer "Familie" der Vereinten Nationen zuwider, für die sich der Generalsekretär so unermüdlich einsetzt. | UN | وهذه الاتجاهات لا تتمشى مع مفهوم أسرة الأمم المتحدة، الذي يحاول الأمين العام أن يشجعه بكل جدية. |
Und diese Liebe kann einem Jungen oder einem Mädchen oder einem Ort oder einem Lebensstil oder sogar einer Familie gelten. | Open Subtitles | وذلك الحب يمكن ان يكون لصبي او فتاة او مكان او طريق بالحياة او حتى للعائلة |
Ich erfuhr, dass er bei der Rettung einer Familie aus einem brennenden Haus gestorben ist. | Open Subtitles | و وجدتُ أنّه... مات أثناء إنقاذ عائلةٍ من شقّةٍ تحترق. |
Es fängt an in einer Familie, die ein Kind aufzieht, die den nächsten Nachkommen... | Open Subtitles | لقد بدأت بفرد من العائلة الذي ربى ذرية الذين ربوا الجيل الذي بعده |
Ich hatte großes Glück in einer Familie aufzuwachsen, in der Bildung als wichtig galt und Töchter geschätzt wurden. | TED | كنت محظوظه جدا لأنشأ في عائله تقدر التعليم وتعتز بالفتيات كنت محظوظه جدا لأنشأ في عائله تقدر التعليم وتعتز بالفتيات |
Jahrhundertelang gehörten das Land und seine Bewohner einer Familie. | Open Subtitles | لقرون، كل هذه الاراضي ومن عليها .. مملوكة لأسرة واحدة |
Ich bin der Fünftgeborene in einer Familie mit 12 Kindern. | TED | أنا الطفل الخامس لعائلة مُكونة من 12 طفلًا. |