"einer sekunde" - Traduction Allemand en Arabe

    • الثانية
        
    • لحظات
        
    • ثانية
        
    • برهة
        
    • وهلة
        
    • من الثانيه
        
    Ich hab nur einen Augenblick nicht aufgepasst, den Bruchteil einer Sekunde. Open Subtitles أقصد أننى نظرتُ بعيدا عنها لثانية فقط جزء من الثانية
    Im Bruchteil einer Sekunde verlor ich jedes Gefühl und jede Bewegung unterhalb meines Beckens. TED خلال جزء من الثانية فقدت كل احساسي بالحركة اسفل جزعي
    In einem Match trifft der Ball manchmal die Netzkante und kann für den Bruchteil einer Sekunde nach vorn oder nach hinten fallen. Open Subtitles هناك لحظات في المباراة تصطدم الكرة بأعلى الشبكة و للحظة يمكنها أن تتحرك للأمام أو تسقط للخلف
    Wir werden in einer Sekunde da sein. Open Subtitles حسناًن اذهبي إلى السيّارة وسنأتي خلال لحظات
    Ein Tier benötigt nur zwei Hundertstel einer Sekunde, um den Geruch zu unterscheiden, es geht also sehr schnell. TED الحيوان يحتاج فقط لمدة 2 ملي ثانية لتمييز الرائحة، هذا سريع للغاية.
    Sie sehen ein Video an, die Bilder haben einen Abstand von circa einer Sekunde, durch die Augen von 35 sich typisch entwickelnden TED أنت تشاهد فيديو. وهذه الإطارات تنفصل بحوالي ثانية من خلال عيون خمسة وثلاثين طفلا يبلغ من العمر سنتين
    Also, ich bin sicher, Sie wären in einer Sekunde dahinter gekommen, Sir. Open Subtitles وانا متيقنة بان هذا ماحدث منذ برهة
    Ich könnte mich in einer Sekunde in das Krankenhaus reinhacken, aber ich habe kein Equipment. Open Subtitles يمكنني إختراق المستشفى في وهلة لكن ليس لدي أي معدّات لقد أخذوا كل شيء
    Er war innerhalb einer Sekunde auf dem Dach. Open Subtitles لقد قفز هذا الرّجل على سقفنا في جزء من الثانية
    Oh Gott. In einer Sekunde ist alles fertig, ok? Open Subtitles أوه، الله، أنا سَيكونُ عِنْدي كُلّ شيءُ عَملَ لَك في الثانية الواحدةِ، موافقة؟
    Die Wahrnehmung verzögert sich um den Bruchteil einer Sekunde. Open Subtitles أنها حالة طبيعية,أنها تحدث بواسطة تأخير بجزء من الثانية في الادراك الحسي
    Innerhalb der Blase können es Jahre sein... während außerhalb des Feldes nur Bruchteile einer Sekunde vergehen. Open Subtitles تمرّ سنوات داخل الفقاعة بينما يمرّ جزء من الثانية خارج الحقل
    Gut. Geh' schon mal zum Auto. Wir werden in einer Sekunde da sein. Open Subtitles حسناًن اذهبي إلى السيّارة وسنأتي خلال لحظات
    Explosionen sind das Ergebnis von chemischen Reaktionen, die sich von einer Sekunde auf die andere ereignen. Open Subtitles الانفجارات نتيجة للتفاعل الكميائي الذي يحدث في لحظات.
    Aber seine Laune konnte sich von einer Sekunde auf die nächste ändern. Open Subtitles ولكن مزاجه يمكن أن يتغير في لحظات
    Das Gehirn macht das alles im Bruchteil einer Sekunde, vom ersten Ton an, bis wir anfangen, mit dem Fuß mitzuklopfen. TED وتنجز أدمغتنا كل هذه الأعمال بظرف ثانية بين لحظة سماعنا للموسيقى ولحظة بدء التفاعل مع الإيقاع
    Die Daten sind also nun lebendig; dies ist ein lebendiges Bild und ich kann es in einer Sekunde aktualisieren. TED ولذلك فإن البيانات الآن على قيد الحياة، وهذه صورة حيّة، ويمكنني تحديثها في ثانية.
    In einer Sekunde... werden Angst und Panik zu Power! Open Subtitles أرأيت، لديك فقط ثانية واحدة لتحول الخوف والفزع الى قوة
    Ich höre dich. Ich bin in einer Sekunde da. Open Subtitles أسمعك، سأوافيك خلال برهة.
    - Richtig. Aber wir werden Sie hier in einer Sekunde rausholen. Open Subtitles لكننا سنخرجك من هنا خلال برهة
    Der Bruchteil einer Sekunde genügt. Open Subtitles وهلة هي كل المطلوب.
    Ich kann durch die Daten Pore in Bruchteilen einer Sekunde das würde mich Stunden gelesen wenn ich ... Open Subtitles يمكنى النظر فى بيانات فى كسر من الثانيه التى يمكن أن تأخذ ساعات لقرائتها ...لو كنت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus