Sie war es nicht. Es war es. Das war nicht der Geist eines Kindes. | Open Subtitles | انها لم تفعل , بل هو من فعل انه لم يكن عقل طفلة |
Bei einem gewissen Exorzismus trieb Karras gewisse Parteien aus dem Körper eines Kindes. | Open Subtitles | مسألة مؤكدة عن التلبس كاراس قد فصل بعض الشياطين من جسم طفلة |
Im Niger stirbt im Schnitt eine von sieben Frauen bei der Geburt eines Kindes. | TED | في النيجر، واحدة من كل سبع نساء يتوقع أن تتوفى خلال ولادتها لطفل. |
Die Playstation eines Kindes hat heutzutage mehr Power als ein militärischer Supercomputer von 1996. | TED | بلاي ستيشن لطفل اليوم أقوى من حاسب عسكري عظيم من عام 1996. |
Sie büßte für zwei Jahre im Pflegeheim, weil sie die unsterbliche Seele eines Kindes getötet hat. | Open Subtitles | حُكم عليها بالتكفير عن ذنبها بالخدمة لعامين في بيت التمريض لقتلها طفل ذو روح خالدة |
Hab wenigstens so viel Anstand und lass das Paddel eines Kindes... aus deinem schmutzigen Spiel! | Open Subtitles | على الأقل يجب أن يكون لديك الإحترام لإبعاد مجذاف الطفل عن تلك الأعمال القذرة |
Und die Muttersprache eines Kindes mit so einem Gehirn wird reduziert. | TED | وتصبح اللغة الأم للطفل في دماغ مثل هذا متدهورة. |
So gut, dass ich zum ersten Mal in meinem Leben die Gesellschaft eines Kindes genieße. | Open Subtitles | مذهل للغاية لدرجة انه للمرة الاولى فى حياتى انى استمتعت بالفعل بالتسكع مع طفلة |
Es gibt uns einen Einblick in die Weltanschauung eines Kindes und die eines alten Mannes. | TED | و هو يعطينا لمحة من ذلك المنظور من منظور طفلة و رجل مسن من ذلك العالم |
30 Jahre waren vergangen; ihr Körper blieb ewig der eines Kindes. | Open Subtitles | وتمر ثلاثون عاما وتظل الطفلة كما هي طفلة |
Was, du hast zwei Galaxien und tausende Jahre durchquert, um das Gehirn eines Kindes zu scannen? | Open Subtitles | ماذا ؟ هل اجتزت مجرتين ونصف، وآلاف السنوات لتفحص مخ طفلة فحسب ؟ |
Ich habe es nicht nötig, das Kleid eines Kindes als meines auszugeben. | Open Subtitles | لستُ مضطرة لأن أنسب لي فستاناً صممته طفلة |
Sie erwarteten die Geburt eines Kindes, das als Gefäß für ihren Gott dient, der so auferstehen und die Welt neu gestalten würde." | Open Subtitles | كانوا يترقّبون ميلاد طفلة لتكون وعاءً لإلهتهم. والتي ستُبعث لتخلق عالمًا جديدًا. |
Du bist wirkenden wie du bist ein großer Mann, aber wirklich, Sie gerade durchgeführt in Ihr Leben als Erwachsener die emotionale Entwicklung eines Kindes. | Open Subtitles | انت تتصرف كأنك رجل كبير لكن، فى الواقع، لقد نقلت لحياتك كبالغ التطور العاطفى لطفل |
Das Geräusch muss für das Tier nicht wertvoll sein: Ich könnte ein Tier etwas hypothetisch Wertvollem aussetzen, wie Geräusche, die die Muttersprache eines Kindes simulieren. | TED | ليس من الضروري بالنسبة لهذا الحيوان أن تكون للصوت قيمة. ويمكنني أن أطوّر الحيوان في شيء يمكن أن يكون مفيدا من الناحية النظرية ، مثل الأصوات التي تحاكي أصوات اللغة الأم لطفل. |
Forensische Beweise wie diese sollten die Zeichnung eines Kindes übertrumpfen... Hoffe ich. | Open Subtitles | "رهان تشريحيّ كهذا يجب أن يتفوّق على رسم لطفل.." |
Es ist der Ort von über 200 Trauungen und der Zeugung eines Kindes. | Open Subtitles | قد احتفلت هذه المنطقة بأكثر من 200 زفاف وولادة طفل أيضاً هنا |
i) das Angebot, die Übergabe oder die Annahme eines Kindes, gleichviel mit welchen Mitteln, zum Zwecke | UN | `1` عرض أو تسليم أو قبول طفل بأي طريقة كانت لغرض من الأغراض التالية: |
Und wie wird er sich unterscheiden von dem eines Kindes, das 60 Meilen südlich von uns geboren wurde, in Lynchburg, Virginia? | TED | وكيف ستنتهي إلى كونها مختلفة عن طفل يولِد 60 ميل جنوبنا في لينشبرج , فيرجينيا ؟ |
Sie bekommen alles, was Sie wollen, das Leben eines Kindes hängt davon ab. | Open Subtitles | جميع موارد الدائرة مُسخّرة لخدمتك. لتطلب ما شئت، فحياة الطفل تعتمد علينا. |
Zanna erscheinen absichtlich als Ausgeburten der Phantasie eines Kindes, um dem Kind zu ermöglichen, mit Zuversicht voranzugehen, bis Begleitung nicht mehr nötig ist. | Open Subtitles | تظهر مخلوقات الـ "زانا" عمدًا كنسج من خيال الأطفال و تسمح للطفل بتخطي الأمر بثقة |
Liegt nicht im Lächeln eines Kindes das wahre Wunder der Gnade Gottes? | Open Subtitles | أخبروني أليست إبتسامة طفلٍ ترينا معجزةً حقيقيةً لرحمة الله؟ |
Solange Sie nicht das Arschloch eines Kindes um Ihren Finger tragen wie einen verdammten Ehering, würde ich sagen, dass Sie besser sind. | Open Subtitles | لطالما لا تتجول هنا وأنت تضع خاتماً يشبه فتحة الشرج في إصبعك مثل خاتم زفاف لعين |
b) bedeutet Kinderprostitution die Benutzung eines Kindes in sexuellen Aktivitäten gegen Bezahlung oder jede andere Art der Gegenleistung; | UN | (ب) يُقصد باستغلال الأطفال في البغاء استخدام طفل لغرض أنشطة جنسية لقاء مكافأة أو أي شكل آخر من أشكال العوض؛ |