"eines nachhaltigen" - Traduction Allemand en Arabe

    • النمو
        
    B. Förderung eines nachhaltigen Wirtschaftswachstums und einer nachhaltigen Entwicklung im Einklang mit den einschlägigen Resolutionen der Generalversammlung und den jüngsten Konferenzen der Vereinten Nationen UN باء - تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة وفقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة والمؤتمرات التي عقدتها الأمم المتحدة مؤخرا
    Das wichtigste Mittel zu seiner Verwirklichung ist die Förderung eines nachhaltigen und ausgewogenen Wachstums, was wiederum offene Märkte und die stabilen Rechts- und Aufsichtsinstitutionen erfordert, die die Märkte benötigen, um zu gedeihen. UN وأهم وسيلة لتحقيق ذلك هي العمل على تحقيق النمو الرشيد والعادل، وهو أمر يحتاج بدوره إلى أسواق مفتوحة وإلى المؤسسات القانونية والتنظيمية المستقرة اللازمة للأسواق لكي تزدهر.
    B. Förderung eines nachhaltigen Wirtschaftswachstums und einer nachhaltigen Entwicklung im Einklang mit den einschlägigen Resolutionen der Generalversammlung und den jüngsten Konferenzen der Vereinten Nationen UN باء - تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة وفقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة والمؤتمرات التي عقدتها الأمم المتحدة مؤخرا
    ii) Förderung eines nachhaltigen Wirtschaftswachstums und einer nachhaltigen Entwicklung im Einklang mit den Resolutionen der Generalversammlung und den jüngsten Konferenzen der Vereinten Nationen; UN '2` تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة وفقا للقرارات التي اتخذتها الجمعية العامة ومؤتمرات الأمم المتحدة المعقودة مؤخرا؛
    B. Förderung eines nachhaltigen Wirtschaftswachstums und einer nachhaltigen Entwicklung im Einklang mit den einschlägigen Resolutionen der Generalversammlung und den jüngsten Konferenzen der Vereinten Nationen UN باء - تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة وفقا للقرارات الصادرة في هذا الصدد عن الجمعية العامة والمؤتمرات التي عقدتها الأمم المتحدة مؤخرا
    bekräftigend, dass produktive Vollbeschäftigung und menschenwürdige Arbeit für alle wesentliche Voraussetzungen für die Beseitigung der Armut, die Verbesserung des wirtschaftlichen und sozialen Wohlergehens für alle und die Herbeiführung eines nachhaltigen Wirtschaftswachstums und einer nachhaltigen Entwicklung für alle Nationen sind, UN وإذ تؤكد من جديد الدور الذي تضطلع به العمالة الكاملة والمنتجة وتهيئة فرص العمل الكريم للجميع بوصفه عنصرا من العناصر الأساسية لضمان القضاء على الفقر، وتحسين مستوى الرفاه الاقتصادي والاجتماعي للجميع، وتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة لكل الدول،
    Namentlich Ndie Neue Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas (NEPAD) stellt einen Höhepunkt der jüngsten Anstrengungen dar, die afrikanischen Länder, sowohl einzeln als auch gemeinsam, auf den Weg eines nachhaltigen Wachstums und einer nachhaltigen Entwicklung zu lenken und ihnen den Anschluss an die Weltwirtschaft zu ermöglichen. UN ومن الجدير بالذكر أن مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا تمثل ذروة الجهود الأخيرة من أجل وضع البلدان الأفريقية، فرديا وجماعيا على السواء، في مسار يفضي إلى النمو والتنمية المستدامين والاندماج في الاقتصاد العالمي.
    8. stellt fest, wie wichtig es ist, über ausreichende Mittel für die Bildung zu verfügen, die eine Grundvoraussetzung für die Armutsbeseitigung und die Förderung der Entwicklung und damit auch für die Herbeiführung eines nachhaltigen Wirtschaftswachstums und einer nachhaltigen menschlichen Entwicklung ist; UN 8 - تعلن أهمية كفالة الموارد الكافية للتعليم كجانب أساسي للقضاء على الفقر وتعزيز التنمية بغية تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية البشرية المستدامين؛
    Wichtigste Lehre hieraus ist die Notwendigkeit eines nachhaltigen Wirtschaftswachstums und wirtschaftlichen Strukturwandels. Die Regierungen müssen eine Entwicklungsrolle spielen und integrierte politische Ansätze umsetzen, die darauf ausgelegt sind, ein integratives Produktions- und Beschäftigungswachstum zu unterstützen, die Ungleichheit zu verringern und soziale Gerechtigkeit zu fördern. News-Commentary والدرس الأكثر أهمية هنا يتلخص في الحاجة إلى النمو السريع المستدام والتحول الاقتصادي البنيوي. ويتعين على الحكومات أن تلعب دوراً تنموياً، إلى جانب تنفيذ سياسات متكاملة مصممة لدعم الإنتاج الشامل ونمو الوظائف، فضلاً عن الحد من عدم المساواة وتعزيز العدالة الاجتماعية.
    b) Förderung eines nachhaltigen Wirtschaftswachstums und einer nachhaltigen Entwicklung im Einklang mit den einschlägigen Resolutionen der Generalversammlung und den jüngsten Konferenzen der Vereinten Nationen; UN (ب) تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة، وفقا للقرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة ومؤتمرات الأمم المتحدة الأخيرة؛
    Der Krieg in Georgien zeigte, wie rasch sich die Beziehungen zu den USA fast bis zu einer Wiederbelebung des Kalten Kriegs verschlechtern konnten, wobei sich Russland in einer isolierten und allgemein geschwächten Position befand. Die Wirtschaftskrise zerstörte die Illusion eines nachhaltigen, energiegetriebenen und zumindest bis 2020 andauernden Wachstums sowie auch der damit verbundenen Hybris. News-Commentary فقد أظهرت حرب جورجيا مدى السرعة التي قد تتدهور بها العلاقات مع الولايات المتحدة، إلى النقطة التي كادت تهدد بإحياء الحرب الباردة، وترك روسيا معزولة وفي موقف ضعيف عموماً. وحطمت الأزمة الاقتصادية أوهام النمو المستدام الذي يعتمد على عائدات تصدير الطاقة حتى عام 2020 على الأقل، وبددت الغطرسة التي صاحبت تلك الأوهام.
    Erleichterungen bei der Auslandsverschuldung können eine entscheidende Rolle bei der Freisetzung von Mitteln spielen, die dann für Maßnahmen zur Förderung eines nachhaltigen Wachstums und einer nachhaltigen Entwicklung verwendet werden können. Daher sollen die Entschuldungsmaßnahmen in geeigneten Fällen energisch und zügig vorangetrieben werden, namentlich im Pariser und Londoner Club und in anderen einschlägigen Foren. UN 48 - ويمكن لتخفيف عبء الديون الخارجية أن يلعب دورا رئيسيا في تحرير الموارد التي يمكن استثمارها لاحقا في أنشطة متسقة مع تحقيق النمو والتنمية المستدامين، ولهذا فإن تدابير تخفيف عبء الديون ينبغي أن تنفذ، عندما يقتضي الأمر، تنفيذا حثيثا وعلى وجه السرعة، بما في ذلك في إطار ناديي باريس ولندن وغيرهما من المنتديات المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus