"eingewickelt" - Traduction Allemand en Arabe

    • ملفوفة
        
    • ملفوف
        
    • مغطى
        
    • لُفَّ
        
    • بلفها
        
    Ich habe eine Pistole in meiner Reisetasche, eingewickelt in die Nachtmütze, mit der du mich versorgt hast. Open Subtitles لدي بندقية في حقيبتي ,ملفوفة في قلنسوة النوم التي أعطيتني في حال كان هنالك برد
    Die erschaudernden Teile von vier Bravo Reality-Shows eingewickelt in eine sehr kleine Frau. Open Subtitles تلك التي وكأنها عدة برامج واقعية ملفوفة في إمرأة واحدة إمرأة ضئيلة الحجم جداً
    Eine Mannschaft, hat die Leiche im Fluss gefunden, in Plastik eingewickelt. Open Subtitles فريق تجديف، عثروا على جثة في النهر ملفوفة بالبلاستيك.
    '59 fand man ein totes Baby im Keller, in Zeitung eingewickelt. Open Subtitles في سنة 59 رضيع وجد ميت ملفوف في جرانين في البدروم
    Du bist ein Rätsel, eingewickelt in ein Mysterium, Merlin. Open Subtitles ميرلين , إنك عبارة عن لغز ملفوف بالغموض.
    Das wär's. Und schön eingewickelt wie ein kleines Baby. Open Subtitles و الآن أنت مغطى بشكل كلي تماما كالهندي الصغير
    Der Junge war in eine Art Polyester-Gewebe eingewickelt, welches in den Vereinigten Staaten nicht legal ist. Open Subtitles الولد لُفَّ في نوع من نسيج البولستر وهذا غير قانوني في الولايات المتحدة إنه قابل للاشتعال
    Wir haben sie erst in Alufolie eingewickelt... Open Subtitles بلفها فى ورق السليفان أولا , ولكن
    Zum Glück wurde sein Körper eingewickelt, bevor er ins Wasser geworfen wurde. Open Subtitles لحسن الحظ، جثته كان ملفوفة عندما تم رميها في الماء.
    Petechiale Blutungen, Zyanose in den Nagelbetten. Das ist ganz eindeutig die Todesursache. War sie darin eingewickelt? Open Subtitles نزف حبري, إزرقاق على الأظافر كانت ملفوفة في هذا؟
    50-jährige Frau wurde am Boden gefunden, eingewickelt in Stacheldraht. Open Subtitles أنثى عمرها 50 عاماً ، تم العثور عليها في حالة سقوط و ملفوفة بأسلاك شائكة.
    Da hast du es sehr gemütlich, schön eingewickelt. Open Subtitles ستشعري بالراحة و أنتِ ملفوفة في قطعة صغيرة من...
    Aber als ich dann da wegging... konnte ich sie gar nicht mehr sehen, in die ganzen Zeitungen so eingewickelt. Open Subtitles "عندما بدأت بالإبتعاد" "لم أستطع مشاهدتها وهي ملفوفة بكل تلك اوراق الصحف"
    Wir haben noch eine Leiche an der Ablagestelle gefunden, eingewickelt in Plastikfolie, ungefähr Daniels Alter. Open Subtitles وجدنا جثة اخرى في موقع التخلص منــهــا، ملفوفة بالبلاستيك في سن [ دانيال ] تقريبا
    Man fand mich in Zeitungspapier eingewickelt unter einem Zugsitz. Open Subtitles لقد وجدوني ملفوفة فى جريدة "فى "بالتيمور،أوهايو
    Der Täter hätte ihn den Elementen überlassen können, aber er war in Plastik eingewickelt. Open Subtitles ربـــما قد غـــادر المجمــــوعة لكنه كــان ملفوف بالبلاستيك
    Wie landete er in Plastik eingewickelt auf dem Altar? Open Subtitles كيف انتهى به الأمر ملفوف في بلاستك على المذبح؟
    Wenn er in sein eigenes Laken eingewickelt wurde, meinst du, dass der Mörder einen Secret Service Agent in einem Hotel voll mit Agents tötete. Open Subtitles إذا كان ملفوف بملائته الخاصة فأنك تقول ان القاتل قتل عميل في الخدمة السرية في فندق مليء بالعملاء
    Ich bin mir verdammt sicher. Er ist eingewickelt in explodierte Weihnachtslichter. Open Subtitles نعم أنا متأكدة إنَّهُ مغطى بأضواء متفجّرة
    In Watte eingewickelt. Und? Open Subtitles . مغطى بقطعة من القطن
    - eingewickelt in Pfannkuchen. Open Subtitles مغطى بالزلابية
    Ich hab die Burschen selbst eingewickelt. Ich vermisse Rose. Open Subtitles أنا الذي قمت بلفها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus