Gegenstand: Ordnungsmäßigkeit des Managements sowie effizienter und wirksamer Einsatz der Ressourcen | UN | يقيِّم مدى ملاءمة إدارة المكتب ومدى استخدام موارده بكفاءة وفعالية. |
Ein großartiger Einsatz von örtlichen Materialien, doch innen kann man einige Kompositionen finden. | TED | استخدام عظيم للعناصر المحلية لكن يمكنك في الداخل أن ترى تراكيب باطنية |
Darin geht es um den Einsatz von Zwillingen im Kalten Krieg.. | Open Subtitles | انها مسرحية عن استخدام الاستخبارات الروسية للتوأم خلال الحرب الباردة |
Er ist noch im Einsatz. Warten Sie hier. Ich sage Ryan Chappelle Bescheid. | Open Subtitles | إنه في الميدان ، انتظري هنا سوف اخبر راين شابيل بأنكِ هنا |
in Anbetracht dessen, dass wirksame Maßnahmen und Vereinbarungen zur Sicherung der Nichtkernwaffenstaaten gegen den Einsatz oder die Androhung des Einsatzes von Kernwaffen einen positiven Beitrag zur Verhütung der Verbreitung von Kernwaffen darstellen können, | UN | وإذ تسلم بأن التدابير والترتيبات الفعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها يمكن أن تسهم إسهاما إيجابيا في منع انتشار الأسلحة النووية، |
Und ich könnte durch den langen Einsatz meiner Kräfte die Kontrolle verlieren. | Open Subtitles | وهذا منذ فترة طويلة استخدام سلطاتي، أنا يمكن أن تفقد السيطرة. |
Er verleiht insbesondere seiner tiefen Besorgnis Ausdruck über den Einsatz sexueller Gewalt als Mittel der Kriegführung. | UN | ويعرب المجلس بصفة خاصة عن قلقه العميق من استخدام العنف الجنسي سلاحا في الحرب. |
ii) Einsatz nuklearer Energiequellen im Weltraum; | UN | '2` استخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي؛ |
davon überzeugt, dass der Einsatz von Kernwaffen die größte Gefahr für das Überleben der Menschheit darstellt, | UN | اقتناعا منها بأن استخدام الأسلحة النووية يشكل أخطر التهديدات لبقاء البشرية، |
i) Einsatz nuklearer Energiequellen im Weltraum; | UN | '1` استخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي؛ |
Wirksamerer Einsatz der Prüfer für den Bereich Friedenssicherung am Amtssitz der Vereinten Nationen | UN | زيادة فعالية استخدام موظفي مراجعة حسابات حفظ السلام في المقر |
Der Einsatz sexueller Gewalt als Waffe in Konflikten gibt Anlass zu besonderer Besorgnis. | UN | 238- ومن الأمور المثيرة للقلق بصورة خاصة استخدام العنف الجنسي كسلاح للصراع. |
ii) Einsatz nuklearer Energiequellen im Weltraum; | UN | '2` استخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي؛ |
Im Einsatz, kann es den Unterschied zwischen Leben und Tod ausmachen. | Open Subtitles | في الميدان ، يمكن أن تجعل الفارق بين الحياة والموت |
bekräftigend, dass jeglicher Einsatz oder jegliche Androhung des Einsatzes von Kernwaffen einen Verstoß gegen die Charta der Vereinten Nationen darstellen würde, | UN | إذ تضع في اعتبارها أن استعمال الأسلحة النووية يعرض البشرية وبقاء الحضارة لأفدح الأخطار، |
Für Major Baxter und mich wird das hier der letzte Einsatz. | Open Subtitles | بالنسبة لي والرائد باسكتر هذة اخر مهمة منذ عام 1968 |
He, das ist wirklich interessant, aber bei diesem Einsatz geht es nicht um Kunstverständnis. | Open Subtitles | انني مغرم بكل هذا، ولكن إدراك الفن ليس ما تدور حوله هذه المهمة |
Die Bedrohung, die von diesen Waffen ausgeht, ist nicht auf den Einsatz durch Terroristen beschränkt. | UN | فالخطر الذي تمثله تلك الأسلحة لا ينحصر في استخدامها للأغراض الإرهابية. |
in Anerkennung der Notwendigkeit eines multilateral ausgehandelten, bindenden Rechtsinstruments zur Sicherung der Nichtkernwaffenstaaten gegen die Androhung des Einsatzes oder den Einsatz von Kernwaffen, | UN | وإذ تسلم بالحاجة إلى صك ملزم قانونا يتم التفاوض بشأنه على نحو متعدد الأطراف لضمان عدم التهديد بالأسلحة النووية أو استعمالها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، |
Er blieb jedes Jahr bei denselben Schlüsselergebnissen, Anzahl der Nutzer, aber er erhöhte den Einsatz. | TED | وظل متمسكًا بنفس النتيجة كل عام، عدد المستخدمين، لكنه رفع الرهان. |
Realisiert man, dass ein Einsatz kompromittiert wurde, dass seine Feinde unterwegs sind, steht man unter Zeitdruck. | Open Subtitles | عندما تدرك أن العملية مهددة بالخطر و أن أعداءك يتحركون . فأنت في سباق زمني |
Und was das Wehrmaterial betrifft, so wird die strategische Materialreserve der Vereinten Nationen lange vor dem Einsatz der neuen Missionen erschöpft sein. | UN | وفيما يتعلق بالمعدات، سوف تنفد مخزونات الاحتياطي الاستراتيجي للمنظمة قبل نشر جميع البعثات الجديدة بوقت طويل. |
Der Einsatz von gezielten Fördermaßnahmen zu Gunsten der Frau und von Programmen zu ihrer Ermächtigung wird sowohl den Regierungen als auch den internationalen Organisationen nahe gelegt. | UN | وتوصى الحكومات والمنظمات الدولية باستخدام الإجراءات الإيجابية أو التصحيحية وبرامج التمكين. |
Der Einsatz derartiger Stoffe zur vorsätzlichen Verursachung des Ausbruchs von Infektionskrankheiten könnte sich als mindestens ebenso tödlich erweisen wie die Detonation einer Kernwaffe, wenn nicht sogar tödlicher. | UN | واستخدام عوامل مماثلة للتسبب في تفشي متعمد للأمراض المعدية قد يثبت أنه مهلك مثل تفجير نووي، إذا لم يكن أكثر منه. |
Ein Spiel wie dieses kennt bloß einen Einsatz. | Open Subtitles | اذا كانت رهان حقيقي، فهنالك شئ واحد فقط أستطيع مراهنته. |
Wenn Multipotentialisten sich für etwas interessieren, zeigen sie vollen Einsatz. | TED | عندما يهتم الأشخاص ذوي القوى الكامنة المتعددة بشيء فنحن نبذل قصارى جهدنا. |
Das erste betrifft die Beteiligung von Kindern an bewaffneten Konflikten und verbietet die zwangsweise Einziehung von Personen unter 18 Jahren oder ihren Einsatz in Feindseligkeiten durch Regierungen oder nichtstaatliche bewaffnete Gruppen. | UN | ويتعلق البروتوكول الأول باشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة ويحظر على الحكومات أو المجموعات المسلحة غير الحكومية التجنيد الإجباري للأشخاص الذين لم يبلغوا 18 سنة من العمر أو استخدامهم في الأعمال الحربية. |