"einseitig" - Traduction Allemand en Arabe

    • طرف واحد
        
    • أحادية
        
    • جانب واحد
        
    • أحادي
        
    • جهة واحدة
        
    • انفرادية
        
    • التطبيق الانفرادي للتدابير ذات
        
    Es ist nur in letzter Zeit etwas einseitig, und ab und zu muss ich mal das Steuer übernehmen. Open Subtitles أعرف , لكنه شعور من طرف واحد بالفترة الأخيرة وبعض الأحيان أحتاج لتولي القيادة
    Klar, die Unterhaltung wird nur etwas einseitig sein. Open Subtitles بالتأكيد لكننا سنجد أن المحادثة من طرف واحد
    Aber irgendwann musst du erkennen, dass dieses System einseitig ist. Open Subtitles لكن يوم ما سترين بأن إتفاقيتك تلك أحادية الجانب
    Eine Narbe ist wohl nicht das Schlimmste, wenn sie nur einseitig ist. Open Subtitles اعتقد ان الندبة ليست سيئة جدا خاصة لو كانت على جانب واحد
    - Manchmal muss man einseitig handeln. Open Subtitles حَسناً، أحياناً يَجِبُ على القائد أَنْ يَتّخذَ إجراءَ أحادي الجانبَ
    Meinen Kräutertee, zwei Scheiben Brot, einseitig getoastet, bitte. Open Subtitles بالنسبة الى ذوقي أفضل شريحتي خبز محمصة من جهة واحدة فقط لو سمحت
    5. fordert alle Staaten erneut auf, von einem Staat einseitig verhängte extraterritoriale wirtschaftliche Zwangsmaßnahmen, die den anerkannten Grundsätzen des Völkerrechts zuwiderlaufen, nicht anzuerkennen oder anzuwenden; UN 5 - تدعو مرة أخرى كل الدول إلى عدم إقرار أو تطبيق ما تفرضه دولة من جانب واحد من تدابير اقتصادية قسرية انفرادية أو تشريعات تتجاوز حدود إقليمها، لمخالفة ذلك لمبادئ القانون الدولي المعترف بها؛
    unter Hinweis auf die auf den iberoamerikanischen Gipfeltreffen abgegebenen Erklärungen der Staats- und Regierungschefs betreffend die Notwendigkeit, einseitig von einem Staat gegenüber einem anderen Staat angewandte Wirtschafts- und Handelssanktionen aufzuheben, die die Freiheit des internationalen Handels beeinträchtigen, UN وإذ تشير إلى البيانات الصادرة عن رؤساء الدول أو الحكومات في مؤتمرات القمة لأمريكا اللاتينية، بشأن ضرورة القضاء على التطبيق الانفرادي للتدابير ذات الطابع الاقتصادي والتجاري التي تتخذها دولة ضد دولة أخرى وتؤثر على حرية تدفق التجارة الدولية،
    Findest du nicht, dass sich das ein bisschen einseitig anhört? Open Subtitles أجل, لكن ألاّ تعتقدين أن الأمر من طرف واحد قليلاً ؟
    Diese Verpflichtung, ist sie einseitig? Open Subtitles جاك هذا الالتزام, أهو من طرف واحد ؟
    Offenbar war die Freude recht einseitig. Open Subtitles إنصرف من الواضح أن الفرح من طرف واحد
    Yeah, abgesehen von der Tatsache, dass Stalker einseitig bedeutet. Open Subtitles نعم ، عدا حقيقة أن التعقّب من طرف واحد
    Im Übrigen ist es nicht einseitig. Open Subtitles و بالمناسبة ذلك ليس شعورا من طرف واحد
    Ja, das ist auch einseitig. Open Subtitles أجل, هذا من طرف واحد أيضاً, بالتأكيد
    Ich fürchte, die wären tragischerweise einseitig. Die Sonne droht, mich bewusstlos zu braten. Open Subtitles أخشى ألا تكون أحادية الجانب لأن هذه الشمس تجعلني صامتا
    Sie sind einseitig geschliffen, es ist keine Spitze am Ende. Open Subtitles إنها أحادية الطرف, لا يوجد مغزى.
    Aber dieses Gespräch muss einseitig bleiben. Open Subtitles لدينا بعض المعلومات سأعطيها لك من جانب واحد
    Ihre Berichte sind etwas einseitig. Open Subtitles أعتقد ان تغطيتك ستكون قليلاً من جانب واحد
    Du warst sehr süß, aber unsere Beziehung war zu einseitig. Open Subtitles كنتَ في غاية اللطف، لكن علاقتنا كانت من جانب واحد أيضاً
    So gab China am 26. April 2004 einseitig seine Entscheidung bekannt, dass Hongkong die Demokratie im Jahre 2007 nicht erhalten solle – ohne allerdings zu sagen, wann dies denn geschehen solle. News-Commentary وعلى هذا، ففي السادس والعشرين من إبريل 2004 أعلنت الصين عن قراراها الذي اتخذته على نحو أحادي بعدم منح هونج كونج الحق في إنشاء نظام ديمقراطي في عام 2007، دون أن تحدد موعداً آخر.
    Kommunikation durfte nur einseitig verlaufen. Open Subtitles الإتصال يمكن أن يكون أحادي الإتجاه فقط.
    Er sagte: "Ich will eine einseitig verspiegelte Spider-Man-Maske." TED فأجاب: "أريد قناع "سبايدرمان" بمرآة من جهة واحدة"
    5. fordert alle Staaten erneut auf, von einem Staat einseitig verhängte extraterritoriale wirtschaftliche Zwangsmaßnahmen, die den anerkannten Grundsätzen des Völkerrechts zuwiderlaufen, nicht anzuerkennen oder anzuwenden; UN 5 - تدعو مرة أخرى جميع الدول إلى عدم إقرار أو تطبيق ما تفرضه أي دولة من تدابير اقتصادية قسرية انفرادية تتجاوز حدود إقليمها، بما يتنافى ومبادئ القانون الدولي المعترف بها؛
    unter Hinweis auf die auf den iberoamerikanischen Gipfeltreffen abgegebenen Erklärungen der Staats- und Regierungschefs betreffend die Notwendigkeit, einseitig von einem Staat gegenüber einem anderen Staat angewandte Wirtschafts- und Handelssanktionen aufzuheben, die die Freiheit des internationalen Handels beeinträchtigen, UN وإذ تشير إلى البيانات الصادرة عن رؤساء الدول أو الحكومات في مؤتمرات القمة لأمريكا اللاتينية، بشأن ضرورة القضاء على التطبيق الانفرادي للتدابير ذات الطابع الاقتصادي والتجاري التي تتخذها دولة ضد دولة أخرى وتؤثر على حرية تدفق التجارة الدولية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus