"einzudämmen" - Traduction Allemand en Arabe

    • احتواء
        
    • إحتوائه
        
    • لإحتواء
        
    • إحتواء
        
    Zudem steht die Organisation im Kampf gegen den internationalen Terrorismus und in dem Bemühen, die Verbreitung von Massenvernichtungswaffen einzudämmen, weiter an vorderster Front. UN علاوة على ذلك، لا تزال المنظمة تحتل مركز الصدارة في محاربة الإرهاب الدولي، والكفاح من أجل احتواء انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Kein Staat hätte es für sich allein geschafft, die Krankheit dermaßen einzudämmen. UN ولم يكن بمقدور أي دولة أن تحقق هذه الدرجة من احتواء المرض بمفردها.
    Man muss so schnell wie möglich handeln, um den Schaden einzudämmen und seine Verteidigung verstärken, bevor es zu spät ist. Open Subtitles يجب أن تتحرك بأقصى سرعة ممكنة لتحاول احتواء الضرر و تقوي دفاعك قبل فوات الأوان
    Nach vier Stunden wäre es nicht mehr einzudämmen gewesen. Open Subtitles وحسبنا أنه بعد أربع ساعات لكان من المستحيل إحتوائه
    Wir können das nutzen, um Ausbrüche von Krankheiten, die durch Mücken übertragen werden, einzudämmen. TED بإمكاننا حقا أن نستخدم هذا لإحتواء تفشي الأمراض التى ينقلها البعوض، والأوبئة، أليس صحيحاً؟
    Und sie haben nichts, was uns dabei helfen könnte, eine massives Strahlungsleck einzudämmen. Open Subtitles ليس لديهم أي شيء بوسعه مساعدتنا في إحتواء تسرب إشعاعي كبير
    Alles was wir tun können, ist zu versuchen die Angelegenheit einzudämmen. Open Subtitles كل ما يمكننا فعله هو أن نحاول احتواء الأمر.
    Das Militär hat Bomben geworfen, um die Seuche einzudämmen. Open Subtitles الجيش قصف تلك المدن محاولًا احتواء السقم.
    Der Sicherheitsrat erkennt an, wie wichtig es ist, die vom Drogenhandel ausgehende Bedrohung des Friedenskonsolidierungsprozesses in Guinea-Bissau einzudämmen und ihr entgegenzuwirken. UN ويقر مجلس الأمن بأهمية احتواء وإزالة خطر الاتجار بالمخدرات الذي يهدد عملية توطيد السلام في غينيا - بيساو.
    In ähnlicher Weise kann auch die Sicherheit selbst des wohlhabendsten Staates zur Geisel der Fähigkeit des ärmsten Staates werden, eine neu auftretende Krankheit einzudämmen. UN 19 - كما أن أمن أكثر الدول ثراء يمكن أن يصبح رهينة لقدرة أفقر دولة على احتواء مرض ناشئ.
    Unabhängig davon, wie sehr die Zentralbanken die Inflationsrate lediglich als technokratische Entscheidung präsentieren möchten, ist sie letztlich doch eine soziale Wahl. Und einige der Faktoren, die in den beiden letzten Jahrzehnten geholfen haben, die Inflation einzudämmen, sind in den Hintergrund getreten. News-Commentary ولكنهم مخطئون في هذا، فمهما بلغت رغبة البنوك المركزية في تقديم مستوى التضخم باع��باره مجرد قرار تكنوقراطي، فهو في النهاية اختيار اجتماعي. والواقع أن بعض الضغوط التي ساعدت في احتواء التضخم على مدى العقدين الماضيين كانت في تراجع.
    Ich versuche, seine Energie so lange ich kann einzudämmen. Open Subtitles سأحاول احتواء طاقتها بقدر استطاعتي
    Welche Gegenmaßnahmen China ergreifen wird, ist bisher nicht erkennbar. Europa jedoch muss sich entscheiden, ob es bereit ist, auf Seite der USA anzuheuern, so wie Japan es nun eindeutig getan hat, um Chinas strategische und militärische Ambitionen einzudämmen. News-Commentary حتى الآن لم نتعرف بعد على الإجراءات المضادة التي ستتخذها الصين. ولكن يتعين على أوروبا أن تقرر الآن ما إذا كانت ستنضم إلى الولايات المتحدة، كما فعلت اليابان بكل وضوح، في جهودها الرامية إلى احتواء الطموحات الإستراتيجية والعسكرية للصين.
    Angesichts ihrer Unfähigkeit, Gewalt, Leiden und Chaos im Nahen und Mittleren Osten sowie Nordafrika einzudämmen – deren Konsequenzen in Europa zunehmend spürbar werden – tappen die westlichen Entscheidungsträger erneut in die Falle des Kalten Kriegs. Ihnen geht es ausschließlich darum, jemanden – und mittlerweile praktisch irgendjemanden – zu finden, der für Ordnung sorgt. News-Commentary ولكنها أوقات عصيبة يائسة. فمع عجزهم عن احتواء العنف، والمعاناة، والفوضى التي تجتاح الشرق الأوسط وشمال أفريقيا ــ والتي باتت عواقبها محسوسة على نحو متزايد في أوروبا ــ عاد زعماء الغرب إلى السقوط في فخ الحرب الباردة. فكل ما يريدونه هو شخص ــ والآن أي شخص تقريبا ــ قادر على فرض النظام.
    Ich musste versuchen den Schaden einzudämmen. Open Subtitles حاولت احتواء الأضرار
    Ich habe in paar Sandsäcke ausgelegt, um es einzudämmen, aber... Open Subtitles لقد وضعتُ بعضاً من الأكياس الترابيةِ محاولةً مني في إحتوائه, ولكن...
    Ich kann nur sagen, in der Klinik gab's einen Ausbruch und wir haben Maßnahmen eingeleitet, ihn einzudämmen. Open Subtitles كل ما أستطيع قوله هو إنّ هنالك حالة تفشّي بالمستشفى ولقد اتّخذنا كل الضروريات والمسؤوليات لإحتواء هذا المرض
    Wir werden das Gebiet evakuieren, versucht das Wurmloch einzudämmen. Open Subtitles سنعمل على إخلاء المنطقة، في محاولة لإحتواء الثقب الدودي
    Ich habe Verbände aus Kompressions-Mikrofasern gemacht, sie helfen die Erschütterungen einzudämmen, den Schaden zu minimieren. Open Subtitles لقد صنعتُ لكِ جبيرة من الألياف الدقيقة لإحتواء الإهتزازات , وتقليل الضرر
    Die amerikanische Regierung bombte Raccoon City in Schutt und Asche und versuchte so, die Ausbreitung einzudämmen. Open Subtitles الحكومة الأمريكية حاولت إحتواء الفيروس بواسطة تفجير قنبلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus