Und denk diesmal an den Ekel, den du bei dieser Wahrheit empfindest. | Open Subtitles | هذه المرة وأنت تظهرين الاشمئزاز الذي تشعرين به بعد معرفتك الحقيقة |
Besonders um Äußerungen von Verachtung oder Ekel, aufzuwiegen, braucht man eine Menge Positives. | TED | وخاصة عبارات الازدراء أو الاشمئزاز حسنا نحتاج حقاً الى الكثير من الايجابيات لعكس ذلك. |
Der bittere Hass von einst ist mittler- weile respektierlichem Ekel gewichen. | Open Subtitles | الكراهية المرة أصبحت الآن إشمئزاز محترم |
Ekel bewahrt Riley davor, vergiftet zu werden. | Open Subtitles | -هذه (إشمئزاز ) تعمل في الأساس لإبقاء (رايلي) بعيدة عن الضرر الجسدي والإجتماعي |
Schon eine kränkliche Erscheinung oder merkwürdige sexuelle Handlungen können Ekel hervorrufen. | TED | في الواقع الأشكال المريضة أو الأفعال الجنسية الغريبة ، هذه الأشياء أيضاً تصيبنا بالقرف تصيبنا بالكتير القرف |
Mein Ekel ist ein Ekel vor mir selber! | Open Subtitles | فهذا الشعور بالاشمئزاز و الكذب كان من نفسى |
Du bist ein Ekel, ein richtiges Ekel. | Open Subtitles | أنت وغد ! أتعرف ذلك ؟ أنت حقير ووغد |
Sicher ist sie an positiven Emotionen wie Liebe und Mitgefühl beteiligt, aber sie ist auch an einem Haufen anderer Vorgänge beteiligt, wie Gedächtnis, Sprache, Aufmerksamkeit, sogar Ärger, Ekel und Schmerz. | TED | بالطبع هي مرتبطة بالمشاعر الايجابية مثل الحب و الشغف و لكنها ايضا مرتبطة بالعديد من العمليات الاخرى مثل الذاكره، اللغات، الانتباه حتى الغضب ، الشعور بالقرف و الالم |
Aber sogar mit all den Daten, die Ekelempfindlichkeit und politische Überzeugung verbinden, bleibt die Frage, nach dem Kausalzusammenhang. Formt Ekel tatsächlich politische und moralische Überzeugungen? | TED | ولكن بالرغم من البيانلت التي تربط الحاسية للقرف و التوجة السياسي, احد الاسئلة المتبقية هو مال هو سبب هذة الصلة؟ هل هذة الحالة الاشمئزاز يشكل حقيقة اللمعتقدات السياسية و الاخلاقية؟ |
Dann dieser Ekel! | Open Subtitles | وكان هذا الاشمئزاز ، الرعب من أن تذهب سدى ، |
Denn nur der Ekel hält ekelhafte Menschen fern. | Open Subtitles | يسبب الاشمئزاز فقط اشمئزاز الناس |
In Bezug auf Ekel überrascht eher, welches Ausmaß der Einfluss hat. Das Gefühl ist sehr sinnvoll und nützlich, da Ekel beeinflusst, wie wir die Welt hinsichtlich möglicher Vergiftungsgefahren wahrnehmen. | TED | في حالة القرف, ما يعتبر مفاجأً نوع ما هو نطاق هذا التأثير. أنه من المعقول، وانها عاطفة جيدة جدا ان تكون لدينا، وهذا الاشمئزاز سوف يجعلني أغير الطريقة التي انظر بها الي العالم المادي مهما كانت احتمالية تلويثة. |
Die Frage, ob Ekel unsere moralische und politische Urteilskraft beeinflusst, ist auf jeden Fall komplex, und hängt womöglich genau von jenen Urteilen ab. Als Wissenschaftler sehen wir manchmal, dass die Forschung nicht in der Lage ist, solche Fragen zu beantworten. | TED | السؤال حول ما إذا كان الاشمئزاز سيؤثر في اخلاقنا و احكامنا السياسية وبالتأكيد يجب أن تكون معقدة، وربما تعتمد بالضبط علي ما الحكم الذي نتحدث عنه, و كعالم, يجب علينا نستنتج في بعض الأحيان أن المنهج العلمي هو مجرد سوء اعداد للرد على هذا النوع من الأسئلة. |
Ekel. Riley soll auffallen, aber nicht zu sehr. | Open Subtitles | (إشمئزاز)، تأكّدي ان (رايلي) ستغدو مشرقة اليوم |
Er lacht über den Scherz, doch, hmm... jedes Mal, wenn er Mitchell direkt ansieht... extrem großer Ekel. | Open Subtitles | ولكن,أه... فى كل مرة ينظر الى (ميشيل)... إشارة إشمئزاز شديد. |
Super Idee. Wut, Angst, Ekel, wie sollen wir auf fröhlich machen? | Open Subtitles | فكرة جيدة، (غضب) (خوف)، (إشمئزاز) |
Das geht sogar noch weiter als uns nur vor schädlichen Stoffen zu schützen, und es gibt immer mehr Beweise, die nahelegen, dass dieses Gefühl von Ekel tatsächlich auch unsere moralischen Werte und sogar unsere tief verwurzelten politischen Intuitionen beeinflusst. | TED | مع ذلك فقد تطورت أكثر من مجرد ابقائنا بعيدين عن التلوث الجسدي وهنالك براهين متزايدة تشير في الواقع أن هذا التعبير عن القرف أصبح يؤثر على معتقداتنا الأخلاقية و حتى خيراتنا السياسية الراسخة |
Darwin war wahrscheinlich einer der ersten Wissenschaftler, der systematisch die menschlichen Emotionen erforscht hat, und er hob das universelle Wesen und die Intensität von Ekel hervor. | TED | من المرجح أن داروين كان من أوائل العلماء الذين درسوا العواطف البشرية بطريقةٍ منهجية وقد أشار إلى الطبيعة الكونية وقوة رد فعل القرف رد فعل القرف. |
Als wir begannen, die Rolle von Ekel bei moralischen Bewertungen zu untersuchen, war eine der interessanten Fragen, ob diese Appelle besser bei Personen funktionierten, die sich schneller ekelten. | TED | عندما كنا ندرس دور القرف في الحكم الاخلاقي, من الاشياء التي اثارت اهتمامنا هي, سواء كانت هذه المناشدات علي الاغلب تعمل مع الاشخاص الذين من السهل ان يقرفوا. |
Rassistisch motivierter Hass speist sich aus Ekel. | Open Subtitles | الكراهية العنصرية،متعلقة بالاشمئزاز.. |
Die Göttin jedoch empfand nur Abscheu und Ekel. | Open Subtitles | ولكن الإلهة لم تشعر إلا بالاشمئزاز |
Ziggy Kulesza war ein wettsüchtiges Ekel und ein Gauner. | Open Subtitles | زيجي كاليزا) كان حقير) ومقامر ووغد |
Ein Merkmal von Ekel ist neben seiner Universalität und seiner Intensität die Art, wie er durch Assoziationen hervorgerufen werden kann. | TED | من خصائص الشعور بالقرف ايضاً ليس فقط عامية أو قوته, ولكن الطريقة التي يعمل من خلال الشراكة او الترابط . |