Der Sicherheitsrat bekräftigt seine volle Unterstützung des Generalsekretärs bei seinen engagierten Bemühungen, die Erfüllung aller Bestimmungen der Resolution 1701 (2006) zu erleichtern und dabei behilflich zu sein. | UN | ”ويؤكد مجلس الأمن من جديد دعمه الكامل للأمين العام في جهوده وتفانيه من أجل تيسير تنفيذ جميع أحكام القرار 1701 (2006) والمساعدة في ذلك. |
14. dankt Gerold Herrmann, der seit 1991 Sekretär der Kommission der Vereinten Nationen für internationales Handelsrecht ist und am 31. Januar 2001 in den Ruhestand treten wird, für seinen herausragenden und engagierten Beitrag zu dem Prozess der Vereinheitlichung und Harmonisierung des internationalen Handelsrechts im Allgemeinen und insbesondere zur Arbeit der Kommission. | UN | 14 - تعرب عن تقديرها للسيد جيرولد هرمان، أمين لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي منذ عام 1991، الذي سيتقاعد في 31 كانون الثاني/يناير 2001، لإسهامه البارز وتفانيه في العمل فيما يتصل بعملية توحيد وتنسيق القانون التجاري الدولي عموما، واللجنة خصوصا. |
Gab uns ein gutes Gefühl zu wissen, dass wir so einen engagierten Feind hatten. | Open Subtitles | جعلنا نشعر بشعور جيد بان نعلم أن لدينا عدو مكرس لنا |
Kleinunternehmen von engagierten, bürgerlichen Online-Bloggern. | Open Subtitles | عبر؟ مجموعه مصغره من الملتزمين المواطنين الصحافيين على الانترنت |
b) die im Konfliktnachsorgeprozess engagierten Länder der Region und andere an Hilfsmaßnahmen und/oder dem politischen Dialog beteiligte Länder sowie die zuständigen regionalen und subregionalen Organisationen; | UN | (ب) بلدان من المنطقة تمر بعملية ما بعد انتهاء الصراع، وبلدان أخرى تشارك في جهود الإغاثة و/أو الحوار السياسي، فضلا عن المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة؛ |
Wir geben keine Autopsie Reporte heraus, bis die Untersuchung abgeschlossen ist, und sicherlich nicht in dem Fall eines engagierten Mitglieds der Philadelphia Polizeibehörde. | Open Subtitles | نحن لا نعلن عن نتائج التشريح حتى ينتهي التحقيق كاملا ومؤخرا ليس في قضية لـعضو مكرس من قسم شرطة فيلادلفيا |
Wenn unsere Kinder lernen, kritisch über ihre Umwelt zu denken, werden sie zu engagierten Bürgern, die Ungerechtigkeit erkennen und hinterfragen. Und sie werden versuchen, das zu ändern. | TED | وعندما يتعلم أطفالنا التفكير النقدي حولهم يصبحون من المواطنين الملتزمين يدركون ويتساءلون عن الظلم عندما يرونه والعمل على القيام بشيء حيال ذلك. |
Dieser vernünftige Vorschlag hat, wie erwartet, Angriffe von engagierten „Alarmisten“ und „Leugnern“ auf sich gezogen. Viel versprechend – und überraschend angesichts der einigermaßen toxischen Zustände in der US-Politik – waren hingegen die breite Unterstützung und die intelligenten Kommentare vieler Mainstream-Kritiker. | News-Commentary | وكان هذا الاقتراح هدفاً للانتقاد الشديد من جانب "المتشائمين" و"المنكرين" الملتزمين. ولكن مما يدعو إلى التفاؤل ـ ومن المدهش في الوقت نفسه، نظراً للحالة السامة التي تعيشها السياسة الأميركية ـ أن هذا الاقتراح حظي بدعم واسع النطاق وأثار تعليقات ذكية من جانب العديد من خبراء ومفكري التيار السائد. |
Viele Menschen verharren lediglich aufgrund eines Fehlers in der logischen Schlussfolgerung im Lager der reinen Wachstumsbefürworter und im Gegensatz zu engagierten Ideologen kann man sie von ihrer Haltung abbringen. Aus diesem Grund ist das zweite Ziel der Weltbank, den gemeinsamen Wohlstand zu fördern, nicht nur für sich selbst genommen so wichtig, sondern auch als wesentliche Ergänzung des Ziels, der Armut ein Ende zu setzen. | News-Commentary | الواقع أن العديد من الناس ملتزمون حتى الآن بمناصرة معسكر النمو فقط بسبب خطأ في منطقهم الاستنباطي؛ ولكنهم على النقيض من أصحاب الإيديولوجيات الملتزمين يمكن إقناعهم بتغيير موقفهم. ولهذا السبب فإن الهدف الثاني الذي أعلنه البنك الدولي والمتمثل في تشجيع وتعزيز الرخاء المشترك يشكل أهمية كبرى، ليس فقط في حد ذاته، بل وأيضاً باعتباره مكملاً أساسياً لهدف إنهاء الفقر. |
b) die im Konfliktnachsorgeprozess engagierten Länder der Region und andere an Hilfsmaßnahmen und/oder dem politischen Dialog beteiligten Länder sowie die zuständigen regionalen und subregionalen Organisationen; | UN | (ب) بلدان من المنطقة تمر بعملية ما بعد انتهاء الصراع، وبلدان أخرى تشارك في جهود الإغاثة و/أو الحوار السياسي، بالإضافة إلى المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة؛ |