Die Leute hier draußen hörten die Geschichte von dreißigtausend Kindern, die von dem Rebellenführer namens Joseph Kony entführt wurden. | TED | أساسا، هؤلاء الناس بالخارج شاهدوا قصة 30 ألف طفل اختطفوا بواسطة قائد التمرد المدعو جوزيف كوني. |
Ich habe nicht gesagt, dass unsere Eltern entführt wurden... | Open Subtitles | جيمي ماذا ستفعل؟ لم أقل شيء حول ان اأباء اختطفوا من قبل المخلوقات الفضائية |
Die, dass meine Schwester eines von vielen Kindern mit Kräften war, die von Dämonen entführt wurden. | Open Subtitles | تلك التي تتعلق بشقيقتي بأنها أحد الأطفال الأقوياء . الذين خطفوا من قبل مشعوذين |
Alle von denen sind Jungen in deinem Alter, die als Baby entführt wurden oder als sie Kinder waren. | Open Subtitles | جميعهم شباب فى مثل عمرك خطفوا حينما كانوا حديثى الولادة. او حينما كانوا أطفالاً. |
Kreise, wo die Mädchen entführt wurden. Pfeile, wo man ihre Leichen fand. | Open Subtitles | الدوائر تشير الى مواقع اختطاف الضحايا و الاسهم تشير حيث وجدنا جثثهم |
Die haben wir auch gesehen, als wir entführt wurden. | Open Subtitles | أضواء عالية؟ هذا ما استخدمه حين اختطفنا. |
Ich bin in der unterirdischen Kanalisation und folge drei Schwestern, alle drei Hexen, während sie nach den Kindern suchen, die entführt wurden von einer seltsamen Art von... | Open Subtitles | إننا في بالوعة ساحبة تحت الأرض، أتتبع ثلاث أخوات، جميعنّ ساحرات، وهنّ يبحثن عن الأطفال الذين تم اختطافهم |
Eigentlich möchte ich mit Ihnen darüber reden... wie Sie als Kind entführt wurden. | Open Subtitles | في الواقع، لقد أردت التحدث إليكِ بأمر... اختطافك عندما كنت طفلاً |
Das passiert mit Leuten, die entführt wurden. | Open Subtitles | إنه شيئاً يحدث إلى الأطفال التى يتم إختطافهم |
Die vier Mädchen, die vor fast einem Monat entführt wurden, werden immer noch vermisst. | Open Subtitles | الفتيات في سن المراهقة الأربعة الذين اختطفوا ما يقارب الشهر و ما زالوا مفقودين. |
4 Paare, abgeschlachtet im selben Bundesstaat, innerhalb weniger Tage, das sind 4 Babys, die aus verschlossenen Häusern entführt wurden. | Open Subtitles | ذٌبح أربعة أزواج... في ذات الحيز بالولاية، بفارق أيام بينهما هذا يعني 4 أطفال اختطفوا من منازل مؤمّنة |
Wir wissen nun, dass seine Opfer entführt wurden, das ändert alles. | Open Subtitles | و الآن نعلم من أن ضحياه قد خطفوا فذلك يغير الكثير |
Okay, also konzentrieren wir uns darauf wie die Mädchen entführt wurden. | Open Subtitles | حسنا ,اذا نحن نركز على كيف الفتاتان خطفوا. |
Der Botschafter hatte ihn gerade vom Festland einfliegen lassen, und... sein Flugzeug landete nachdem die Mädchen entführt wurden. | Open Subtitles | السفير حلق بة من مينبلند, و طائرتة هبطت بعد الفتيات خطفوا. |
Also, nachdem die Opfer entführt wurden, kamen die Kinder mit massivem Zellverfall und verkümmerten inneren Organen zurück. | Open Subtitles | بعد اختطاف الأطفال، عادوا بتدهور كبير بخلاياهم وأعضائهم الداخلية |
3. nimmt ferner mit großer Besorgnis davon Kenntnis, dass die Zahl der Angriffe auf ausländische Diplomaten in Irak zugenommen hat und dass dabei solche Diplomaten ermordet oder entführt wurden; | UN | 3 - يلاحظ كذلك بقلق بالغ أن الهجمات ضد الدبلوماسيين الأجانب في العراق قد تزايد عددها وأسفرت عن مقتل أو اختطاف أولئك الدبلوماسيين؛ |
Wir denken, dass sie entführt wurden von demselben Kerl wer Schlitz dass Kind die Kehle außerhalb des Clubs. | Open Subtitles | نعتقد انه تم اختطافهم على يد نفس الشخص الذى شق حلق هذا الصبى خارج النادى |
Ihr Bericht, sagte nur, dass Sie entführt wurden. | Open Subtitles | تقريرك يقول أنه تم اختطافك |
Die Leichen wurden alle flußabwärts gefunden, weit entfernt von da, wo sie entführt wurden. | Open Subtitles | يتم العثور على الجثث دوماً أسفل النهر، بعيداً للغاية عن مواضع إختطافهم. |