Wir sollten die letztjährige Route nehmen, in die entgegengesetzte Richtung. | Open Subtitles | . .... والذي هو بالاتجاه المعاكس بالمناسبة |
Hey, Kleiner, sag mal, wieso fliegen die anderen Scharen in die entgegengesetzte Richtung? | Open Subtitles | لماذا باقي الطيور تذهب بالاتجاه المعاكس |
Aber der Feng-Shui-Kompass zeigt die entgegengesetzte Richtung an. | Open Subtitles | ولكن بوصلتى تشير الى الاتجاه المعاكس |
Ich muss in die entgegengesetzte Richtung. | Open Subtitles | -ربما علينا أن نذهب جميعا -إنه في الاتجاه المعاكس |
Es ist eine Tagesfahrt in die entgegengesetzte Richtung. | Open Subtitles | {\pos(195,210)}هذه مسيرة يوم كامل بقيادة السيارة في الاتجاه المعاكس. {\pos(195,210)}أنت تعرف هذا، أليس كذلك؟ |
Heute kommt so etwas seltener vor. Dagegen scheint sich die akademische Welt offenbar in die entgegengesetzte Richtung zu bewegen. | News-Commentary | وتبدو الأوساط الأكاديمية وكأنها على النقيض من ذلك تتحرك في الاتجاه المعاكس. فالواقع أن "العلوم الاجتماعية"، شأنها في شأن العلوم الاقتصادية، من المفترض أن تكون متحررة من التحيز الحزبي. ورغم هذا فإن خبراء الاقتصاد الآن يتعرضون بشكل روتيني لهجمات غير موضوعية ومهاترات تحريضية. |
Schließlich hat die britische Regierung einen Kurs eingeschlagen, der exakt in die entgegengesetzte Richtung führt – die Einschränkung der Funktionen zentraler Organe und die Rückführung von Zuständigkeiten in die eigenen Hauptstädte. In Anbetracht der zentralen Rolle Londons auf den Finanzmärkten der EU und seiner politischen Brisanz im Vereinigten Königreich, sind Schwierigkeiten vorprogrammiert. | News-Commentary | لقد شرعت الحكومة البريطانية في سلوك مسار يجري في الاتجاه المعاكس تماما ــ فحدت من الوظائف التي تتولاها الهيئات المركزية وأعادت الصلاحيات إلى العواصم الوطنية. ونظراً للدور المركزي الذي تلعبه لندن في الأسواق المالية في الاتحاد الأوروبي، وحساسيتها السياسية في المملكة المتحدة، فمن المحتم أن تظهر المشاكل في المستقبل. |
Tatsächlich wird derzeit in Russland heftigst über die Richtung seiner wirtschaftlichen Übergangsphase diskutiert. Darin spiegelt sich die vollkommen unterschiedliche Gewichtung wider, die die gegnerischen Seiten auf „gute Nachrichten“ oder „schlechte Nachrichten“ legen, wobei die „guten Nachrichten“ auf marktorientierte Veränderungen hinweisen und die „schlechten Nachrichten“ in die entgegengesetzte Richtung deuten. | News-Commentary | والحقيقة أن المناقشة محتدمة في الوقت الحالي داخل روسيا بشأن الاتجاه الذي تسلكه عملية الانتقال الاقتصادي، الأمر الذي يعكس التناقض الحاد بين التأكيدات التي يبنيها الجانبان المتنافسان على "الأنباء الطيبة" التي تشير إلى التغير الناجم عن التوجه نحو السوق، أو "الأنباء السيئة" التي تشير إلى الاتجاه المعاكس. كما تسلط هذه المناقشة الضوء على الخلاف القائم بشأن مدى مصداقية البيانات الرسمية. |