"enthielten" - Traduction Allemand en Arabe

    • تحتوي
        
    • امتنعت
        
    • تضمنت
        
    Allerdings enthielten diese Kapseln dummerweise nicht das hilfreiche Gegengift, sondern nur eine kleine Dosis meines Blutes. Open Subtitles ،مع ذلك ،أخشى إن الكبسلوتان لم تكن تحتوي على الترياق بل نيكروسس مصبوغ بالأحمر بدمي
    Das liegt daran, dass sie alle noch bis vor kurzem Schafsblut-Agar enthielten. Open Subtitles هذا لأنها حتى وقت قريب كانت تحتوي على أجار دم الأغنام
    Aber ich gebe zu bedenken, dass die entwendeten CIA-Dateien die Identitäten von 43 verdeckten Agenten enthielten. Open Subtitles لكن أريد ذكر أنّ تلك الملفات المسروقة للإستخبارات المركزية تحتوي على هويات 43 عميلا متخفيّاً.
    So enthielten 62 Prozent der eingereichten Anträge eine bedeutende Gleichstellungskomponente, und 37 Prozent betrafen ausdrücklich die Förderung der Rechte der Frau und der Gleichstellung der Geschlechter. UN وكان هناك تركيز كبير على مشاركة الشباب والنساء في عملية صنع القرار، حيث تضمنت نسبة 62 في المائة من المقترحات المقدمة عنصرا كبيرا يتعلق بنوع الجنس، وشجعت نسبة 37 في المائة منها حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين.
    Ihr könntet fragen, was diese Objekte für Texte enthielten. TED ربما كنت تتساءل ما هي هذه الأشياء التي تحتوي تكون في الصناديق من حيث النص يمكنا ان نتوقع
    Und normalerweise würde man sich bei einem Buch nicht um diese kleinen Stücke sorgen, aber diese kleinen Stücke enthielten möglicherweise einzigartige Texte von Archimedes. TED وعادة في كتاب، لا ينبغي أن تقلق بشأن الأجزاء الصّغيرة، ولكن في هذه الحالة، فهي قد تحتوي على نصوص نادرة لأرخميدس.
    Es wurden mehr als 1000 skythische Kurgane, oder Grabhügel, ausgegraben, die Skelette und Waffen enthielten. TED نُقب عن أكثر من 1000 كروغان سكوثي قديم؛ أو تلال المقابر، تحتوي على أسلحة وهياكل عظمية.
    Kurz gesagt, Es handelte sich um winzig kleine Zellen, kleiner als ein hundertstel der Breite eines menschlichen Haars, die Chlorophyll enthielten. TED ولجعل القصة الطويلة قصيرة، كانت خلايا صغيرة جداً، أقل من واحد في المائة من عرض شعرة الإنسان التي تحتوي على الكلوروفيل.
    Diese hatten häufig Anhänge, die Wörter und Zahlen enthielten. Diese waren für den bestimmten Fall sinnvoll angeordnet. TED تحتوي غالباً على رسوم، والتي غالباً ما تحتوي على كلمات وأرقام مرتّبة بطرق ذات معنى للوضع المحدّد.
    - Sie enthielten damals viel Beryllium. Open Subtitles مصابيح قبل الحرب العالمية الثانية كانت تحتوي كميات كبيرة من البيريليوم
    Verpackungen enthielten winzige Spuren hydraulischer Flüssigkeit. Open Subtitles الأغلفة تحتوي آثار دقيقة من السائل الهيدروليكي.
    Finanzakten, die unveröffentlichte Berichte enthielten. Open Subtitles الملفات المالية التي تحتوي على تقارير الأرباح التي لم تنشر
    Die Kanister, die du auf Ankerneset fandest, enthielten keinen Schnaps. Open Subtitles العبوات التي وجدتها الا تحتوي علي خمور ؟ . كان غاما 4
    Diese Dateien enthielten Geheimmaterial, das Ihr Mann angeblich an die Chinesen weitergab. Open Subtitles تحتوي تلك الملفات على معلومات سرية التي يُفترض أنّها سُربت للصينيين بواسطة زوجكِ.
    Manche Gräber enthielten Alltags- oder Ritualobjekte. Man glaubte wohl an ein Leben nach dem Tod, wo die Toten Werkzeuge brauchen könnten. TED في بعض الأحيان، كانت تحتوي تلك المقابر على أشياء عملية وطقسية، توحي بالإيمان بالحياة الآخرة حيث سيحتاج الأموات إلى مثل هذه الأشياء.
    90 % der Rinderhack- und 95 % der Hähnchenbrustproben enthielten Bakterien von tierischem Abfall. Open Subtitles ملوّثة بـ بكتيريا بُرازية. 90%من اللحم المفروم و 95% من عيّنة صدور دجاج تحتوي بكتيريا فضلات حيوانية.
    Um zur Aufrechterhaltung und Konsolidierung des Friedens beizutragen und das Wiederaufflammen von Konflikten zu verhüten, richtete der Sicherheitsrat in Liberia, Côte d'Ivoire, Haiti, Burundi und Sudan neue Friedenssicherungseinsätze ein, deren Mandate eine Vielzahl rasch wirkender Projekte sowie friedenskonsolidierende Elemente enthielten. UN 78 - وبغية صون السلام وتثبيته ومنع تكرار الصراعات، أنشأ مجلس الأمن عمليات حفظ سلام جديدة في ليبريا، وكوت ديفوار، وهايتي، وبوروندي والسودان، تضمنت ولاياتها مجموعة متنوعة من المشاريع سريعة الأثر وعناصر لبناء السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus