"entscheidungen über" - Traduction Allemand en Arabe

    • القرارات المتعلقة
        
    • القرارات بشأن
        
    • يتخذ من قرارات بشأن
        
    • إلى أحكام بشأن
        
    • القرارات حول
        
    • قرارات حول
        
    Es verwundert nicht, dass zwischen diesen disparaten Planungs- und Haushaltsverfahren nur wenig Kohärenz besteht und die Entscheidungen über die institutionellen Prioritäten losgelöst von den Entscheidungen über den Einsatz der knappen Mittel gefasst werden. UN وقد لا يثير الدهشة معرفة أن هناك تماسك ضئيل بين هذه العمليات المتباينة للتخطيط والميزنة، وتُتخذ القرارات المتعلقة بالأولويات المؤسسية في معزل عن القرارات المتعلقة باستخدام الموارد القليلة.
    Wir sind uns jedoch alle darin einig, dass es ein großer Fehler wäre, zuzulassen, dass die für eine Entscheidung zwischen den beiden Modellen erforderlichen Diskussionen die Aufmerksamkeit von den Entscheidungen über die vielen anderen notwendigen Änderungsvorschläge ablenken, deren Gültigkeit und Durchführbarkeit nicht von der Erweiterung des Sicherheitsrats abhängig ist. UN بيد أننا نتفق جميعا على أن من الخطأ الجسيم أن نسمح للمناقشات اللازمة من أجل اتخاذ قرار بشأن الخيارين أن تحول انتباهنا عن القرارات المتعلقة بالمقترحات الأخرى الكثيرة اللازمة للتغيير، والتي لا تعتمد سلامتها وصلاحيتها على زيادة عضوية مجلس الأمن.
    Kurz gefasst: Evidenzgestützte Medizin nutzt die Epidemiologie, um eine Reihe klarer, strukturierter Entscheidungen über Untersuchung und Behandlung einzelner Patienten zu treffen, wobei die Beweise häufig – und zunehmend öfter – in Form klinischer Leitlinien zusammengefasst werden. News-Commentary باختصار، يستخدم الطب القائم على الدليل علم الأوبئة لإنشاء مجموعة واضحة ومنظمة من القرارات بشأن الاختبارات والعلاجات للمرضى الفرادى، مع تلخيص الأدلة غالبا ــ وبشكل متزايد ــ في هيئة دلائل إرشادية سريرية. وهو أمر إشكالي لسببين رئيسين.
    Es ist zu gefährlich. Artie, du hast genug Entscheidungen über meine Sicherheit gemacht, ich entscheide dieses mal. Open Subtitles (آرتي)، إتخذت ما يكفي من القرارات بشأن سلامتي، أنا من سيتخذ هذا القرار.
    b) sich im Benehmen mit den indigenen Bevölkerungsgruppen bemühen, diesen Gruppen mehr Verantwortung für ihre eigenen Angelegenheiten zu geben und ihnen bei Entscheidungen über die sie betreffenden Angelegenheiten ein wirksames Mitspracherecht einzuräumen; UN (ب) السعي، بالتشاور مع السكان الأصليين، إلى إيجاد الوسائل الكفيلة بإعطاء السكان الأصليين مزيدا من المسؤولية عن شؤونهم الخاصة وصوتا مسموعا فيما يتخذ من قرارات بشأن الأمور التي تمسهم؛
    Wir erachten diese Bezeichnungen als hilfreich bei Entscheidungen über die Zusammensetzung des Sicherheitsrats und bei deren Umsetzung, empfehlen jedoch keine Änderungen an der Zusammensetzung der bestehenden Regionalgruppen für die Zwecke von Wahlen und andere allgemeine Zwecke der Vereinten Nationen. UN ونحن نعتبر هذا الوصف مفيدا في الوصول إلى أحكام بشأن تكوين مجلس الأمن وتنفيذها، ولكننا لا نقدم أية توصية بشأن تغيير تشكيل المجموعات الإقليمية الحالية لأغراض انتخابية عامة أو غيرها من أغراض الأمم المتحدة.
    Faktisch, durch Definition, sind dies Entscheidungen über etwas, das uns nach unserem Tod passiert. TED في الواقع، بحكم تعريفها، هذه القرارات حول شئ سيحدث لنا بعد أن نموت.
    Wir treffen Entscheidungen über unseren Wohnort, unsere Lebensgefährten und sogar unsere Freunde basierend auf dem, woran wir glauben. TED ونتخذ قرارات حول أماكن عيشنا ، ومن نتزوج ،وحتى من سيكونون أصدقاءنا ، اعتماداً على ما نؤمن به مسبقا.
    17. beschließt außerdem, dass Maßnahmen ergriffen werden sollen, um den Anschein von Interessenkonflikten zu beseitigen, und ersucht zu diesem Zweck den Generalsekretär, die Verantwortung für die Ausarbeitung von Entscheidungen über Beschwerden von der Sekretariats-Hauptabteilung Management auf das Büro des Generalsekretärs zu übertragen; UN 17 - تقرر أيضا أنه ينبغي اتخاذ تدابير لإزالة أي شبهة عن وجود تضارب في المصالح، وتطلب إلى الأمين العام، بغية تحقيق هذا الهدف، أن يمضي في نقل مسؤولية صياغة القرارات المتعلقة بالطعون من إدارة الشؤون الإدارية في الأمانة العامة إلى مكتب الأمين العام؛
    6. betont, dass dem Schutz von Zivilpersonen, wie in Ziffer 3 Buchstaben a) bis e) beschrieben, bei Entscheidungen über den Einsatz der verfügbaren Kapazitäten und Ressourcen Vorrang vor allen weiteren in den Ziffern 3 und 4 beschriebenen Aufgaben eingeräumt werden muss; UN 6 - يشدد على أنه يجب أن تولى الأولوية في القرارات المتعلقة باستخدام القدرات والموارد المتاحة، لحماية المدنيين، المبينة في الفقرات الفرعية (أ) إلى (هـ) من الفقرة 3، على أي من المهام الأخرى المبينة في الفقرتين 3 و 4؛
    In Ermangelung einer Übereinkunft nach Absatz 2 werden Entscheidungen über die Anwendung solcher besonderen Ermittlungsmethoden auf internationaler Ebene von Fall zu Fall getroffen und können, falls erforderlich, finanzielle Vereinbarungen und Absprachen im Hinblick auf die Ausübung der Gerichtsbarkeit durch die betreffenden Vertragsstaaten in Betracht ziehen. UN 3- في حال عدم وجود اتفاق أو ترتيب على النحو المبيّن في الفقرة 2 من هذه المادة، تُتخذ القرارات المتعلقة باستخدام أساليب التحري الخاصة هذه على الصعيد الدولي تبعا للحالة، ويجوز أن تُراعى فيها، عند الضرورة، الترتيبات المالية والتفاهمات المتعلقة بممارسة الولاية القضائية من قِبل الدول الأطراف المعنية.
    Entscheidungen über die Anwendung der kontrollierten Lieferung auf internationaler Ebene können mit Zustimmung der betreffenden Vertragsstaaten auch Methoden umfassen, bei denen die Güter oder Geldmittel beispielsweise abgefangen und derart zur Weiterbeförderung freigegeben werden, dass sie entweder unangetastet bleiben oder ganz oder teilweise entfernt oder ersetzt werden. UN 4- يجوز، بموافقة الدول الأطراف المعنية، أن تشمل القرارات المتعلقة باستخدام أسلوب التسليم المراقب على الصعيد الدولي طرائق مثل اعتراض سبيل البضائع أو الأموال والسماح لها بمواصلة السير سالمة أو إزالتها أو إبدالها كليا أو جزئيا.
    Doch allzu viele Entscheidungen über die Zukunft Europas und der Eurozone erfolgen unter hochgradig technokratischen Umständen; die meisten Bürger verstehen dabei nicht so richtig, was abläuft, und das Gefühl, dass die Politiker an ihrer Meinung interessiert sind, haben sie schon gar nicht. Man mag streiten, ob ein Referendum die geeignetste Methode ist, die Zustimmung der Bürger einzuholen, aber einholen muss man sie. News-Commentary إن الأنظمة الديمقراطية تتطلب إدارة حوار حقيقي. ورغم هذا فإن العديد من القرارات بشأن مستقبل أوروبا ومنطقة اليورو تتخذ في سياق تكنوقراطي بحت، حيث لا يفهم أغلب المواطنين حقاً ماذا يجري، ناهيك عن شعورهم باهتمام صناع القرار السياسي. وقد يكون بوسع المرء أن ي��اقش مدى ملاءمة الاستفتاء العام كأداة لطلب موافقة الناس، ولكن طلب موافقتهم أمر حتمي.
    Daher sollten Entscheidungen über die Gesundheit und Sicherheit neuer Pflanzensorten nicht durch politisches Gerangel oder grundlose „moralische“ Argumente erfolgen, sondern anhand wissenschaftlicher Erkenntnisse. Durch einen beweisorientierten Ansatz zur Entscheidungsfindung könnten die kenianischen Behörden Millionen Leben im Land verbessern und einen unschätzbaren Präzedenzfall für den ganzen Kontinent schaffen. News-Commentary ولهذا السبب فإن القرارات بشأن صحة وسلامة أصناف المحاصيل الجديدة لابد أن تكون مستندة إلى أدلة علمية، وغير مدفوعة بمشاحنات سياسية وحجج "أخلاقية" لا أساس لها. فمن خلال اتباع نهج قائم على الأدلة في وضع السياسات، تستطيع كينيا أن تحسن حياة ملايين البشر في الداخل وإرساء سابقة لا تقدر بثمن لصالح القارة بأسرها.
    b) sich im Benehmen mit den autochthonen Bevölkerungsgruppen bemühen, diesen Gruppen mehr Verantwortung für ihre eigenen Angelegenheiten zu geben und ihnen bei Entscheidungen über die sie betreffenden Angelegenheiten ein wirksames Mitspracherecht einzuräumen; UN (ب) السعي، بالتشاور مع السكان الأصليين، إلى إيجاد الوسائل الكفيلة بإعطاء السكان الأصليين مسؤولية أكبر عن شؤونهم الخاصة وصوتا مسموعا فيما يتخذ من قرارات بشأن الأمور التي تمسهم؛
    b) sich im Benehmen mit den indigenen Bevölkerungsgruppen bemühen, diesen Gruppen mehr Verantwortung für ihre eigenen Angelegenheiten zu geben und ihnen bei Entscheidungen über die sie betreffenden Angelegenheiten ein wirksames Mitspracherecht einzuräumen; UN (ب) السعي، بالتشاور مع السكان الأصليين، إلى إيجاد الوسائل الكفيلة بإعطاء السكان الأصليين مسؤولية أكبر عن شؤونهم الخاصة وصوتا مسموعا فيما يتخذ من قرارات بشأن الأمور التي تمسهم؛
    Wir erachten diese Bezeichnungen als hilfreich bei Entscheidungen über die Zusammensetzung des Sicherheitsrats und bei deren Umsetzung, empfehlen jedoch keine Änderungen an der Zusammensetzung der bestehenden Regionalgruppen für die Zwecke von Wahlen und andere allgemeine Zwecke der Vereinten Nationen. UN ونحن نعتبر هذا الوصف مفيدا في الوصول إلى أحكام بشأن تكوين مجلس الأمن وتنفيذها، ولكننا لا نقدم أية توصية بشأن تغيير تشكيل المجموعات الإقليمية الحالية لأغراض انتخابية عامة أو غيرها من أغراض الأمم المتحدة.
    Die Menschen haben sehr viel Schwierigkeiten, Entscheidungen über verschiedene Zeitpunkte hinweg zu treffen. TED لدى الناس الكثير من الصعوبات في أخذ القرارات حول أشياء ستحدث في أوقات زمنية مختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus