"entschieden wir" - Traduction Allemand en Arabe

    • قررنا
        
    • قرّرنا
        
    In anderen Worten, anstatt die Leute damit zu verängstigen, was passieren wird, wenn wir nichts tun, entschieden wir, sie damit zu inspirieren, was passieren könnte, wenn wir etwas tun. TED وبكلمات أخرى، بدلًا من إفزاع الناس مما سيحدث إن لم نتحرك، قررنا أن نلهمهم بما يمكن أن يحدث إذا تحركنا.
    Anstatt also ein Auto zu produzieren, das fliegen kann, entschieden wir uns dazu, ein Flugzeug herzustellen, das fahren kann. TED وبالتالي بدل محاولة صناعة سيارة يمكنها الطيران، قررنا محاولة صناعة سيارة يمكنك سياقتها.
    Also entschieden wir, dass der naheliegendste Untersuchungsbereich das Kitzeln war. TED ولذا قررنا أنّ المثال الأكثر وضوحا لنبدء منه كان الدغدغة.
    Also entschieden wir uns, eine gewaltige Berechnung zu starten und begannen, grüne Konten für Indien und seine Bundesstaaten anzulegen. TED لذلك قررنا عمل مجموعه هائلة من الحسابات وبدأنا في انتاج حسابات خضراء للهند وولاياتها.
    (Lachen) Da wir mehr am Systemdesign und der Benutzeroberfläche interessiert waren als an der Hardware, entschieden wir, dass nicht ein Roboter den Menschen ersetzen sollte, der auf die Party ging, sondern ein Mensch den Roboter. TED ولأنّنا كنّا مهتمّين أكثر بتصميم النظام وواجهة المستخدم من الأجهزة، قرّرنا أنه، بدلاً من أن يكون يذهب الرّوبوت إلى حفلة عوض الإنسان، سيقوم إنسان بأخذ مكان الروبوت.
    Also entschieden wir uns dafür, Dinge zu fabrizieren, die so ähnlich aussehen. TED لذا ، قررنا أن نقوم بعمل أشياء تبدو كهذه.
    Wir bauten weiter unsere Protoypen und schließlich entschieden wir, in die Höhle zu gehen. TED واصلنا صناعة نماذج للمركبة، وأخيرًا، قررنا الذهاب للكهف. فقد كنا مستعدين.
    Deshalb entschieden wir, als wir damit begannen, bei Fotos auf Twitter die Geodaten rauszuziehen. TED ولهذا السبب، عندما أطلقنا الصور في تويتر، قررنا أن نستثني المعلومات الجغرافيّة.
    Vor ein paar Jahren entschieden wir uns, Wohnraum erneut zu überdenken. TED قبل بضع سنين، قررنا الرجوع واعادة التفكير في المبني "هابيتات".
    So entschieden wir uns, eine Klage zu entwickeln, die nicht eine typische Patentklage, sondern eine Bürgerrechtsklage war. TED لذلك قررنا أن نطوّر قضية ليست كقضية براءة اختراعك المعتادة و لكن كقضية حقوق مدنية
    In diesem Stadium entschieden wir, eine Firma zu gründen und es weiter zu verbessern, denn bisher war das nur ein simpler, kantiger Zweibeiner. TED الآن ، في هذه المرحلة ، فقد قررنا إنشاء شركة وتطوير هذا أكثر لأنه من الواضح أن هذا كان مجرد جسم قصير ذو قدمين.
    Am vierten Tag entschieden wir dann einfach ein kurzes fünfminütiges Testschwimmen zu machen. TED و في يوم من الايام قررنا نحن الاربعة ان نقوم بـ اختبار سريع للسباحة لخمس ثوان.
    Und dann entschieden wir, wieso nicht die Religion nutzen, denn auf den Philippinen, war die katholische Kirche recht stark, und Thailänder sind Buddhisten. TED ومن ثم قررنا ان نلجأ للدين لانه في الفلبين الكنسية الكاثوليكية كانت قوية جداً وفي تايلندا .. هم بوذيون
    Im letzten Moment entschieden wir uns dagegen, um keinen Wirbel zu machen. Open Subtitles لكن في آخر لحظة , قررنا الهرب لأننا لم نرد أن نلفت الإنتباه
    Da die Tragegriffe an Randys Gepäck schon kaputt waren, und ich nicht wollte, dass mir das auch passiert, entschieden wir, einen einwandfreien Koffer zu bekommen. Open Subtitles .. بما أن مقبض حقيبة راندي قد كُسر و لا أودّ حدوث الشيء نفسه لي لذا قررنا أن نأخذ حقيبة سفر مناسبة
    Als es starb entschieden wir nach klassischer Verbindungs-Art, eine Party zu schmeißen. Open Subtitles وقد مات وفي أسلوب الأخوية التقليدية, قررنا أن نعد حفلة
    Aber am Ende entschieden wir, dass unsere Entscheidungen richtig waren. Open Subtitles لكن بالنهاية , قررنا أن إختياراتنا كانت صحيحة
    Ähm, uns alle, also entschieden wir, dass wir alle ihnen eine Balade singen werden, um zu zeigen, dass wir alle hinter ihnen stehen. Open Subtitles ممم , كلنا نهتم لذلك قررنا جميعا أن نغني لهم قصيدة غنائية لنظهر لهم دعمنا
    Nachdem Big und ich das extravagante Dachgeschoss-Penthouse verkauft hatten, von dem wir dachten, es wäre unsere Bestimmung, entschieden wir uns, wieder etwas auf den Boden zurückzukommen, und das taten wir, Open Subtitles بعد أن قمت أنا و بيغ ببيع الشقة الفارهة على السطح التي ظننا أنه مقدر لنا العيش فيها قررنا أنه يجب علينا أن نتواضع أكثر
    Also als Juanita dachte, das ich ihre Mutter verletzen würde, entschieden wir, das es das beste ist, wenn sie die Wahrheit kennt. Open Subtitles لذا، عندما ظنّت (خوانيتا) أنني ربما أؤذي والدتها، قرّرنا أنه من الأفضل أن تعرف الحقيقة
    Anstatt den Roboter kämpfen oder industrielle Arbeit verrichten zu lassen, entschieden wir uns, einen Blumenkasten zu bauen, stellten den Roboter in die Mitte und nannten es den "Telegarten". TED لذا، بدلاً من استعماله في القتال أو القيام بالأعمال الصناعية، قرّرنا بناء أصيص، ووضع الروبوت في مركزه، و سمّيناه (Telegarden).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus