"entschluss" - Traduction Allemand en Arabe

    • القرار
        
    • قرار
        
    • قراري
        
    • إتخذت
        
    • أقرر
        
    • عزمي
        
    Ich ging sehr schnell vom Entschluss zur vollständigen Planung über. TED انتقلت من مرحلة اتخاذ القرار إلى التخطيط الكامل بسرعة كبيرة.
    Der Anblick des Mädchens oder der Entschluss, der folgte. Open Subtitles منظرُ هذه الفتاة اليافعة أو القرار الذي أعقب ذلك
    Heute glaube ich jedoch, dass sie den Entschluss gefasst hatte, sich das Leben zu nehmen. Open Subtitles الآن أعتقد أنها كانت قد وصلت إلى قرار بانهاء حياتها.
    Ich nehme an, dein Entschluss hier zu bleiben, war nicht so hart, wie ich dachte. Open Subtitles لندخل الى الداخل حيث تستطيع ايجاد ما تأكله اعتقد ان قرار بقائك هنا لم يكن صعبا كما توقعت
    Ich weiß ihre Bemühung zu schätzen, Doktor. Aber mein Entschluss steht fest. Open Subtitles أقدر ما تحاولي فعلة دكتور لكن هذا قراري النهائي
    Und schließlich traf Gaia einen Entschluss. Open Subtitles حينها , إتخذت جايا حُكمها الآخير
    Und so waren es wirklich diese Lektionen, die mich zu dem Entschluss brachten, vor sechs Jahren Acumen Fund aufzubauen. TED ولذا، كانت تلك حقاً الدروس التي جعلتني أقرر إنشاء أكيومن للتمويل قبل حوالي ست سنوات.
    Sein Entschluss zu handeln kam nach der Verbindung mit O'Neill. Open Subtitles القرار بالتصرف جاء بعد أن إندمج مع عقل الكولنيل أونيل
    Ich hoffe, dich mit diesem Entschluss nicht zu kränken... und so erfolgreich, wie du bist, brauchst du es nicht. Open Subtitles آمل ألا يؤذي هذا القرار مشاعرك وأنت بنجاحك العملي الحالي فأنت لست بحاجة للمزرعة
    Es gibt... Es gibt Tage, da bereue ich meinen Entschluss. Open Subtitles هناك أفكر فيها أنني لم أتخذ القرار الصائب
    Und ja, es ist möglich, dass Hawk diesen Entschluss ohnehin eines Tages trifft. Open Subtitles ونعم هوك قد يأتي إلى هذا القرار على أي حال، في يوم من الأيام، ولكن
    Es sind in beiden Fällen jedoch immer noch Menschen im System, um diesen tödlichen Entschluss zu feuern zu treffen. Es ist technologisch jedoch nicht notwendig. TED في كلتا الحالتين، لا يزال هناك إنسان في الوسط لاتخاذ القرار القاتل بإطلاق النار، و لكنه ليس متطلّبا تكنولوجيّا، بل خيار.
    Die Mitglieder dieses Komittees werden sich jetzt beratschlagen, und zu einem Entschluss kommen. Open Subtitles أعضاء اللجنة الآن سيتشاورون وسيصلون إلى قرار
    Ich bin ernsthaft in mich gegangen und habe einen Entschluss gefasst. Open Subtitles أقوم ببعض البحث الروحاني وتوصلت الى قرار
    Als es klar war, dass er ein Hybrid war, im Wissen, dass die Zeit drängte, traf ich den Entschluss zur Terminierung. Open Subtitles عندما تأكدت من أنه هجين كان الوقت في صالحي وأتخذت قرار تصفيته
    Nun, eigentlich, war es Marys Entschluss, obwohl ich sicher bin, Catherine hätte mir die Gelegenheit freudig gegeben, nur um mich fallen zu sehen. Open Subtitles حسنآ,في الواقع كان قرار ماري وايضآ انا متأكده بأن كاثرين ستكون سعيده بمنحي هذه الفرصه
    Der Entschluss zu fliehen, kam plötzlich. Vielleicht auch nicht. Open Subtitles قرار الهروب طرأ فجأة، أو ربما لا
    Mein Entschluss steht fest. Ich sang ein ganzes Lied darüber. Open Subtitles لقد قمت باتخاذ قراري وقمت بغناء أغنية كاملة عنه
    Dann habe ich den Entschluss gefasst. Open Subtitles وأتخذت قراري هـذه هـي الـنهـايـة
    Das bestärkt mich noch mehr in meinem Entschluss, es zu produzieren. Open Subtitles فهذا يعزّز ثقتي بصحّة قراري أن أنتجه
    Aber mein Entschluss steht fest. Open Subtitles لكنى إتخذت قرارى
    Mögllcherweise könnte ich dann zu dem Entschluss kommen, dich schnell sterben zu lassen. Open Subtitles يمكن أن أقرر أن أتركك تموت بسرعة اذهب إلى الجحيم
    Doch mein Scheitern stärkte meinen Entschluss, die Dinge geradezurücken. Open Subtitles رأيي الشخصي ,الفشل قد عزز عزمي على جعل الأمور في نصابها الصحيح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus