"er aus dem" - Traduction Allemand en Arabe

    • يخرج من
        
    • خرج من
        
    • قفز من
        
    • عاد من
        
    • له بالخروج من
        
    • عودته من
        
    • أن يفيق من
        
    Sie kriegen ihn nicht, weil er aus dem Sumpf nicht lebendig rauskommt. Open Subtitles هم لن يمسكوه , هو لن يخرج من ذلك المستنقع حيِّ
    Niemand darf zu ihm, bis er aus dem OP ist, Lady. Open Subtitles لا أحد سيراه حتى يخرج من غرفة العمليات يا سيدتي
    Dann können mein Vater und ich fahren, wenn er aus dem Knast kommt. Open Subtitles ذلك الطريق، ني وأبّي يستطيع الإلتفاف عندما يخرج من السجن.
    Denn wenn er aus dem Knast kommt, ist er tot. Bitte? Open Subtitles لأنه لو خرج من السجن سوف ينتهي به الحال ميتاً
    Typen in der High-Rise-Lobby Feuer unterm Hintern zu machen,... hätte er das nicht sehen müssen, als er aus dem Fahrstuhl kam. Open Subtitles لو لم تكن منهمكاً بإطلاق النار على الناس في الردهة لمّا خرج من المصعد لرؤية ما يحصل
    Als er jünger war, entkam er nur knapp aus einem brennenden Haus, indem er aus dem Fenster im dritten Stock sprang. TED عندما كان شابًا نجا من حريق منزل، فقط لأنه قفز من نافذة الطابق الثالث للفرار.
    Als er aus dem Krankenhaus kam, wollte er mit niemandem reden. Open Subtitles ،عندما عاد من المستشفى لم يكن يرغب بالكلام مع أي أحد
    Jetzt kommt, wo er aus dem Auto steigt und aufgibt. Open Subtitles هذا هو الجزء الذى يخرج من السياره كل مره ويستسلم
    Du wartest darauf, dass er aus dem Gefängnis kommt, stimmt's? Open Subtitles أنت بانتظار أن يخرج من السجن، أليس كذلك؟
    Wahrscheinlich, weil er so gut-aussehend ist, dass er aus dem Büro raus marschieren kann, aus welchem Grund auch immer. Open Subtitles ربما لأنه وسيم للغاية ليستطيع ان يخرج من المكتب متى ما أراد
    Bringt Echo One auf das Dach sobald er aus dem OP kommt. Open Subtitles اتصل بالمروحية الاولى حركوا المرافقة الثالثة الى السطح ما ان يخرج من العملية
    (Mann:) Was soll das werden? Wenigstens bringt es was, wenn er aus dem Bus aussteigt. Open Subtitles على الاقل سيبدو جيدا حينما يخرج من الحافلة
    Vortigen wird ein alter Mann sein, wenn er aus dem Gefängnis wieder rauskommt. Open Subtitles أستمر بالتفكير في أنه سيكون عجوزاً حين يخرج من السجن
    Er ist paranoid und glaubt, der Zoll beschattet ihn, wo er aus dem Container raus ist. Open Subtitles حسنا, أنه مرتبك ربما الزبائن سيسحبونه عندما يخرج من الحاوية أهذا هو ؟
    Aber als er aus dem Jeep stieg, machte er auf mutig mit seiner Granate. Open Subtitles لكن عندما خرج من الجيب أقسم لك وقف متظاهرا كرجل صلب
    Die Unterlagen deines Bruder. Als er aus dem Gefängnis gekommen ist? Open Subtitles ,الأوراق الخاصة بأخوك عندما خرج من السجن؟
    Wissen Sie was mein Bruder das letzte Mal getan hat als er aus dem Gefängnis kam? Open Subtitles أتدرين ماذا فعل شقيقي عندما خرج من السجن بآخر مرّة؟
    Nachdem er sie geschlagen hat, ist er aus dem Fenster geklettert und in ein wartendes Auto gesprungen. Open Subtitles اذا بعد أن ضربك , قفز من النافذة وكانت هناك سيارة بإنتظاره؟
    Ich sagte dir, dass mit ihm etwas nicht stimmt, seit er aus dem Fegefeuer zurück ist. Open Subtitles أخبرتك أن شيئًا خاطئًا به منذ أن عاد من المطهر
    Ich konnte nicht zulassen, dass er aus dem Bienenstock entkommt,... deshalb musste ich Maßnahmen ergreifen. Open Subtitles لذلك لا يمكنني السماح له بالخروج من الخلية... . لذلك اتخذت خطوات
    Er hatte einen Unfall, als er aus dem Ablaufschacht kam. Open Subtitles أنشر خبراً بأنه تعرض لحادث أثناء عودته من ماسورة الصرف
    Wir wissen nicht ob es bleibende Schäden gibt, bis er aus dem Koma erwacht. Open Subtitles مما سبّب نزفاً دماغياً لن نعرف ما إذا كان هناك أي ضرر إدراكي إلا بعد أن يفيق من الغيبوبة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus