Ja, Er sagte mir, dass sie ihn gedeckt haben, das war toll. | Open Subtitles | أجل ، لقد قال لي أنك غطيت علي ، لقد كان هذا ممتازاً |
Er sagte mir, dass dies nicht der erste Fall war, soweit er wusste, bei dem jemand sich einfach in Luft aufgelöst hat. | Open Subtitles | لقد قال لي أنها ليست المرة الأولى التي يسمع فيها أن هناك شخص قد إختفى . من على وجه الكرة الأرضية |
Er sagte mir: "Wir bitten Sie die Kameras nicht abzuschalten. | TED | وقال لي: أناشدكم أن لا توقفوا كاميرات التصوير، |
Er sagte mir, dass du im Osten gesucht wirst. | Open Subtitles | لقد اخبرنى انه عندما كنت بالشرق كنت رجل مطلوب |
Er sagte mir, dass er zwei kleine Löcher im Hals hatte, die wie ein Schlangenbiss aussahen. | Open Subtitles | ... هو أخبرني أن لديه ثقبين صغيرين في حلقه كأنها عضة من ثعبان |
Er sagte mir, dass der Fond unser Klinikgeld in einem Jahr verdoppeln würde. | Open Subtitles | لقد قال لى ان هذا سيضاعف اموال العيادة فى سنه واحدة |
Er sagte mir, der Mann in Schwarz heißt Azul. | Open Subtitles | لقد اخبرني بان الرجل الذي لابس أسوَد هو ازول |
Er sagte mir, dass meine wahre Liebe direkt vor meinen Augen stände. | Open Subtitles | لقد قال لي أن حبي الحقيقي يقف أمام عيني مباشرة |
Das habe ich ihm gesagt und Er sagte mir, dass diese Option immer noch weniger schädlich ist, als dem Jungen eine nationale Plattform zu geben. | Open Subtitles | لقد قلت ذلك له و لقد قال لي ذلك الخيار ما زال اقل ضررا من منح الفتى منصة قومية |
Er sagte mir, er liebt mich, es tut ihm leid und ich bin das einzige Mädchen für ihn. | Open Subtitles | لقد قال لي أنه يحبني وأنه يعتذر عما بدر منه وأنني الفتاة الوحيدة في حياته |
Er sagte mir, du hast ihn gebeten, noch eine Stunde zu bleiben. | Open Subtitles | لقد قال لي انك طلبت منه البقاء ساعة إضافية |
Er sagte mir alle in den himmel zu bringen | Open Subtitles | لقد قال لي أن آخذ الجميع إلى الجنة |
Er sagte mir, dass er in jedem Fall ausserstande gewesen wäre, diese Ungerechtigkeiten zu sehen oder zu erdulden, ohne etwas dagegen zu tun. | TED | وقال لي انه لم يكن بمقدوره ان يشاهد او يعلم بالظلم دون ان يتصرف حيال ذلك |
Er sagte mir, er wolle nicht, dass ich enttäuscht gehe wegen einigem von mir als unangebracht betrachteten Lachen. | TED | وقال لي انه كان يتمنى أن أشعر دائما بخيبة الأمل، نظرا لبعض ما أعتبره ضحكاً غير مناسب. |
Er sagte mir, dass sie nicht gezündet werden könnten. | Open Subtitles | لقد اخبرنى أن القنابل لا يمكن أن تنفجر |
Er sagte mir alles, außer einem Namen. | Open Subtitles | لقد اخبرنى كل شىء باستثناء الاسم |
Er sagte mir einmal... dass er den Mistkerl umgebracht hätte, wenn er nicht gegangen wäre. | Open Subtitles | ... هو أخبرني مرة أن أنه اذا لم يخرج من هناك سوف يقتل ذلك الحقير |
Steve musste zur Arbeit gehen, und Er sagte mir, ich soll mich selbst rauslassen, so | Open Subtitles | ستيف يجب ان يرحل من اجل العمل, و قال لى انى يجب ان افعل ذلك بنفسى ,لذا... |
Er sagte mir, er denkt es ist cool. | Open Subtitles | انه يحبها لقد اخبرني انها يظنها رائعة |
Sehen Sie, Er sagte mir, ich solle in der Lobby auf ihn warten. | Open Subtitles | هو اخبرني بأن أنزل الى هنا لأنتظره في هذه الردهة لأنه سوف يقابلني في الردهة |
Er sagte mir gerade, was für einen tollen Mann ich geheiratet habe. | Open Subtitles | في الواقع , لقد كان يخبرني بأنني تزوجت من رجلٍ رائع |
"Es war Giuseppe Salvatore, der mich überredete. Er sagte mir, dass er das Geheimnis des Spruchbuches hüten wird. | Open Subtitles | " جوسيبي سلفاتور) من خلصنى من خوفي)، قال ليّ أنه سيحمي سر كتاب التعاويذ." |
Und so gaben wir uns sofort die Hände und lächelten und ich gab ihm mein Geschenk und Er sagte mir, dass ich Gast in seinem Hause sei und wir saßen nebeneinander auf einer Stoffcouch. | TED | وعلى الفور تصافحنا، وابتسمنا و أعطيته هديتي وأخبرني أنني كنت ضيفاً في منزله وجلسنا بجوار بعضنا البعض على أريكة نسيج. |
Er sagte mir, er würde dir helfen, würde dich retten. Ich hätte dem nie zugestimmt, wenn ich gewusst hätte, was er tun würde. | Open Subtitles | أخبرني بأنّه يساعدكَ وأنّه ينقذك ما كنتُ لأوافق لو كنتُ أعرف ما سيفعله |