"erblühen" - Traduction Allemand en Arabe

    • تزدهر
        
    • تتفتّح
        
    • سيزدهر
        
    • ستزهر
        
    • يتفتح
        
    • تتفتح
        
    • تفتّح
        
    • تزهر
        
    Die Farbe der Sala-Blume enthüllt die Wahrheit, dass zu erblühen zu sterben heißt. Open Subtitles لون زهرة الشمس تكشف الحقيقة أنه،" لكي تزدهر
    Schneidest du eine Rose, kann sie wieder erblühen. Open Subtitles بينما الزهور يمكن أن تتفتّح ثانية، الوقت الضائع لن يعود أبدًا.
    wird die Tierpopulation in sechs bis zehn Jahren wieder erblühen. Open Subtitles من 6 إلى 10 سنوات، سيزدهر الجنس الحيواني في العالم من جديد
    Heute Nacht wird sie zum einzigem Mal in ihrem Leben erblühen. Open Subtitles الليلة للمرة الاولى والوحيدة فى حياتها ستزهر
    Ja, ich schätze unsere Beziehung hat einen Fortschritt gemacht sie könnte von Neuem erblühen. Open Subtitles نعم .. اعتقد ان علاقتنا كان يجب ان تأخذ صدمة لذا واحد جديد هناك يمكن ان يتفتح
    Das Blut unserer Märtyrer tränkt unsere heilige Erde und wird Wüsten der Verzweiflung erblühen lassen. Open Subtitles دم الشهداء , يسقي ارضنا المقدسة صحاري اليأس سوف تتفتح منه
    OK. Eine Knospe erblühen lassen. Open Subtitles حسناً, تفتّح زهرة
    In nur wenigen Wochen erblühen sie, und entwickeln eigene Samen. Open Subtitles في اسابيع قليله, تزهر وتطور بذورها الخاصه.
    tra 6 o 10 anni wird die Tierpopulation in sechs bis zehn Jahren wieder erblühen. Die Tiere töten? Open Subtitles كثافة حيوانات العالم سوف تزدهر مجدداً.
    Liebe kann erblühen." Open Subtitles رومانسية يمكن أن تزدهر
    Der Kontinent braucht dringend eine andere, ganz neue Einstellung gegenüber der Diversität. Die Länder der EU haben zwei Optionen: Sie können einen vergeblichen Versuch machen, sich auf nicht mehr aktuelle, ethnozentrische Staatsmodelle zu berufen, oder sie können die Vielfalt akzeptieren und dabei erkennen, dass ihre Nationalkulturen nicht nur überleben, sondern auch neu erblühen. News-Commentary والأمر الأكثر أهمية هو أن أوروبا تحتاج إلى تعزيز نفسها من الداخل إلى الخارج. والقارة في حاجة ماسة إلى نهج مختلف بشكل جذري في التعامل مع التنوع. وبلدان الاتحاد الأوروبي أمامها خياران: فإما أن تبذل محاولة يائسة للعودة إلى نماذج عتيقة وحيدة العِرق للدولة، أو تتقبل التنوع مع إدراكها لحقيقة مفادها أن ثقافاتها الوطنية لن تظل قائمة فحسب، بل وسوف تزدهر أيضا.
    Nun, die gute Nachricht ist, wenn die Königin sie erwählt hat, wird sie auf jeden Fall erblühen. Open Subtitles حسناً, الأخبار الجيدة هي أنه بما أن الملكة قد اختارتها فهي سوف تتفتّح رغم أي شيء لكن يجب أن تتفتّح الليلة
    Nur dann kann sie erblühen. Open Subtitles الوقت الوحيد الذي يمكن أن تتفتّح فيه
    wird die Tierpopulation in sechs bis zehn Jahren wieder erblühen. Open Subtitles خلال 6 إلى 10 سنوات سيزدهر تعداد الحيوانات من جديد
    wird die Tierpopulation in sechs bis zehn Jahren wieder erblühen. Open Subtitles من 6 إلى 10 سنوات، سيزدهر الجنس الحيواني في العالم من جديد
    wird die Tierpopulation in sechs bis zehn Jahren wieder erblühen. Open Subtitles ‫من 6 إلى 10 سنوات، سيزدهر ‫الجنس الحيواني في العالم من جديد
    Denn, jede Blume würde unter Ihrer Fürsorge erblühen. Open Subtitles لماذا؟ أي زهرة ستزهر تحت رعايتكِ
    "erblühen" bedeutet... Das bedeutet Zimmer voller Bargeld, Chacho. Open Subtitles يتفتح هو غرفة مليئة بالمال، يا صاح.
    Was bedeutet "erblühen"? Open Subtitles وما معنى "يتفتح
    Die Blumen der Herzen erblühen auch noch im Herbst. Open Subtitles "القلوب تتفتح حتى بالخريف"
    Wenn die weißen Zelte im Bryant Park erblühen, kann das nur eines bedeuten: Open Subtitles عندما تتفتح الخيَم البيضاء في حديقة (برايانت) فهذامنالممكنأنيعني أمرواحدفقط...
    Es war, wie einer Blume beim erblühen zuzusehen. Open Subtitles كان ذلك كـ مشاهدة تفتّح وردة
    Wölben, erblühen, dann kam jemand herein, den du nicht gesehen hast, aber das war vermutlich Lola. Open Subtitles إمالة ، تفتّح ثم أتى شخص ، لم تستطيعي رؤيته (و لكن من المحتمل أنّها (لولا
    Aber kann eine gebrochene Blume wieder erblühen? Open Subtitles ولكن يمكن للزهرة المحطمة أن تزهر مجدداً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus