"ereignis" - Traduction Allemand en Arabe

    • الحدث
        
    • حدث
        
    • الحادثة
        
    • حدثاً
        
    • مناسبة
        
    • الأحداث
        
    • أحداث
        
    • المناسبة
        
    • حدوث
        
    • حدثا
        
    • حدثٌ
        
    • الحدوث
        
    • الواقعة
        
    • حادث
        
    Das ist die ausgegrabene Originalwand vom Fundament des WTC, das dem direkten Druck des Hudson River noch über ein Jahr nach dem Ereignis standhielt. TED إنه الأصل، جدار محفور وسط برج التجارة العالمي الذي صمد ضد الضغط المنبعث من نهر هودسن بعد سنة كاملة من وقوع الحدث.
    Soweit ich weiß, war Sailor völlig sauber, bevor er in dieses Ereignis mit Lula verwickelt wurde. Open Subtitles حسبما اعرف، سايلور كان سويا بشكل كامل قبل أن يتورط في هذا الحدث مع لولا
    Aber das sind eine Menge Details für so ein unwichtiges Ereignis. Open Subtitles ولكن كان هناك الكثير من التفاصيل لمثل هذا الحدث البسيط.
    Nach der Higgs Theorie fand im Universum zu jenem Zeitpunkt ein dramatisches Ereignis statt. TED و على حسب نظرية هيقز, في تلك اللحظة, حصل حدث دراماتيكي في الكون.
    Sie sagen, dass dieses Ereignis, das sie fürchten, nicht alleine durchstehen müssen. Open Subtitles تقول أن هذا الحدث الذي تَخشينهٌ لن يكون عليكِ تَحمٌله بمفردكِ
    Zwei Leute sehen dasselbe Ereignis, sind Zeugen desselben Delikts, aber erinnern sich nachher an unterschiedliche Details. TED حسناً شخصان شاهدا نفس الحدث، شهدا نفس الجريمة، ولكن انتهى بهم الأمر بتذكر أمرين مختلفين عن نفس الحدث.
    Erzähler: Ein Ereignis gibt aus einem bestimmten Blickwinkel einen Eindruck. TED الرواي: الحدث تم رؤيته من وجهه نظر واحدة و بالتالي تعطي انطباع واحد.
    Natürlich hast du das getan, denn du hast dich dein ganzes Leben lang auf dieses historisches vierjährige Ereignis vorbereitet, das sich irgendwie an dich heranschleicht. TED بالتأكيد، لأنك قد جهزت كامل حياتك لهذا الحدث التاريخي الذي يعقد كل أربع سنوات، هذا نوعا ما خيانة لك.
    Ich möchte Ihnen nur klarmachen, wie wichtig dieses Ereignis war. TED و أريد فقط أن اؤكد على مدى أهمية هذا الحدث.
    Das ein und dasselbe Ereignis, meine bewusste Entscheidung meinen Arm zu heben, beinhaltet eine Beschreibung, bei der es all diese emotionalen und spirituellen Qualitäten gibt. TED نفس الحدث قراري الواعي أن أرفع يدي لديه درجة من الوصف حيث يمتلك كل هذه الصفات النوعية الروحية من اللمس و الأحساس
    Dieses Bild hat unsere Aufmerksamkeit damals besonders "genossen", weil es das Ereignis zusammenfasst. TED هذه الصورة بالذات جلبت حقا انتباهنا في الحين، لأنها تلخص إلى حد كبير هذا الحدث.
    Es ist dasselbe Ereignis, aber zwei grundverschiedene Reaktionen. TED إنه الحدث نفسه تماما. لكن بردات فعل مختلفة تماما.
    Ich weiß, dass sogar das traumatischste Ereignis meines Lebens ein Beweis für meine Privilegien ist. Ich kann darüber reden, ohne geächtet oder sogar getötet zu werden. TED بل أدرك أن الحدث الأكثر صدمةً في حياتي لا يزال دليلًا على امتيازي، لأنني أستطيع التحدث عنه بدون أن يتم نبذي، أو حتى قَتلي.
    Und das gilt, obwohl eine Supernova ein so helles, ein so strahlendes Ereignis ist dass es einen ohne weiteres noch in mehreren Lichtjahren Entfernung umbringen würde. TED هذا بالرغم من أن انفجار النجم المستعر ينتج عنه اشعاع عظيم ورائع الحدث.. حتى لو كنت على بعد عدة سنوات ضوئية ستسقط ميتا.
    Das einzige erinnerungswerte Ereignis, das sich je am 14. Februar ereignet hat, war das Valentinstag-Massaker. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي حدث في 14 فبراير ولا يمكن نسيانه هو مجزرة يوم فالنتاين
    Ich spiele Ihnen einen kurzen Auszug aus unserer Stimm-Kollage vor. Sie erhalten wirklich einen Eindruck der Poesie dessen, wie jeder einzelne das Ereignis betrachtet. TED وسأقوم الآن بعرض مقتطف قصير لنموذج حقيقي قمنا به لهذه الأصوات، ولكن ستشعرون بذلك حقا برواية كل شخص خلال هذه الحادثة.
    Der Tod meiner Mutter war das bisher traumatischste Ereignis in meinem Leben. Open Subtitles وفاة والدتي كان أكثر حدثاً مأساوياً في حياتي , حتى الآن
    Das Auslaufen eines Schiffes in Kriegszeiten ist ein feierliches Ereignis. Open Subtitles إنطلاق سفينة بمرور الوقت من الحرب دائما مناسبة جدية.
    Und das bedeutet, dass jedes Mal, wenn Sie die Zukunft oder ein zukünftiges Ereignis diskutieren, Sie grammatisch dazu gezwungen sind, das von der Gegenwart zu trennen, und es komplett anderes zu behandeln. TED كلّ مرّة تقومون بالحديث عن المستقبل، أو أيّ نوع من الأحداث المستقبليّة، نحويّا، فأنتم مجبرون على اشتقاق ذلك من المضارع و التّعامل معه كما لو كان شيئا مختلفا جوهريّا.
    Der einzige Name, den du nicht auf der Liste von Smallvilles größtem Ereignis des Jahrhunderts findest. Open Subtitles نعم الإسم الوحيد الذي لن تجديه على قائمة أحد أهم أحداث سمولفيل هذا القرن
    Euer Exzellenz, erlaubt mir, Euch das zu wünschen was ihr euch wünscht zu diesem erfreulichen Ereignis. Open Subtitles يا عظمتك ,هلا سمحت لى بأن اتمنى ان تتحقق كل امنياتك فى هذه المناسبة السعيدة
    Stellt Euch dieses Ereignis mit Tausenden von amerikanischen Ungläubigen vor. Open Subtitles تخيّل حدوث هذا لآلاف الأميركيّين الكفّار
    Genauer gesagt, wenn er zuließ, dass bestimmte Ereignisse ihren natürlichen Lauf nahmen, festigte er damit nur die Zeitachse, die später zu einem schrecklichen Ereignis führte? Open Subtitles بدقة أكبر، إن سمح لأحداث معينة بالحدوث بشكل طبيعي وكان هو فقط عامل التثبيت في الخط الزمني فهل سبب ذلك حدثا مروعا لاحقا؟
    Viele glauben, eine Beerdigung sei ein zwangloses Ereignis, ohne Regeln. Open Subtitles العديد يظن بأن الجنازة, هو حدثٌ عرضيّ بدون أي قوانين.
    Ein bedeutsames Ereignis... nicht nur für mich, sondern für alle Menschen. Open Subtitles حدث تاريخى هام على وشك الحدوث ليس فقط لى لكن لكل البشريه
    Dieses Ereignis war der Auslöser für meine lebenslange Identitätssuche. TED إذن هذه الواقعة توضح سعيي المستمر في الحياة للبحث عن هويتي.
    Tritt im Zusammenhang mit einer gefährlichen Tätigkeit ein Ereignis ein, das grenzüberschreitende Schäden verursacht oder voraussichtlich verursachen wird, UN عند وقوع حادث ينطوي على نشاط خطر ينجم عنه أو يرجح أن ينجم عنه ضرر عابر للحدود:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus