Die prenatale Erfahrung des Hungerleidens dieser Personen scheint ihre Körper auf unzählige Weise beeinflusst zu haben. | TED | تجربة المجاعة ما قبل الولادة لهؤلاء الأشخاص أدّت على ما يبدو لتغيير أجسامهم بطرق عديدة. |
Die Treppe bringt uns von der Erfahrung des Lebens als profan und gewöhnlich aufwärts zu einer Erfahrung des Lebens als sakral, oder tief verwoben. | TED | وذلك الدرج يأخُذُنا من تجربة الحياة المُدنسة والعادية ويرفعنا إلى تجربة الحياة المقدسة ، أو الحياة الروحية. |
Um die Erfahrung des Sehens zu erzeugen, bezieht sich Ihr Gehirn auf Ihr konzeptionelles Weltverständnis, anderes Wissen, Ihre Erinnerungen, Meinungen, Emotionen, Offenheit. | TED | عندما يخلق تجربة البصر دماغك يعكس مدى مفهومك للعالم المعلومات الاخرى، ذكرياتك، آرائك،مشاعرك ،وانتباهك العقلي. |
Unsere Metaphern beschreiben die Erfahrung des Verliebtseins mit Gewalt und Krankheit. | TED | إذًا تعادل تعابيرنا المجازية تجربة حب شخص ما بعنفٍ شديد أو لدرجة المرض. |
Durchblättern ist die Erfahrung des Lesers, und ich bin verantwortlich für diese Erfahrung. | TED | تقليب الصفحات هي تجربة القراء وأنا مسؤول عن هذه التجربة |
Das gilt sicherlich auch für die Robotik. Aber sie verändert auch die Erfahrung des Kriegers, und sogar die bloße Identität des Kriegers. | TED | وهذا بالتأكيد هو الحال مع الروبوتات ، لكنها أيضا غيرت تجربة المحارب بل غيرت الهوية العميقة للمحارب. |
21. unterstreicht die Erfahrung des Wirtschafts- und Sozialrats auf dem Gebiet der Friedenskonsolidierung nach Konflikten und den Erfolg seiner Ad-hoc-Beratungsgruppen für Postkonfliktländer und bittet die Kommission für Friedenskonsolidierung, daraus Nutzen zu ziehen; | UN | 21 - تبرز تجربة المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مجال بناء السلام بعد انتهاء الصراع ونجاح أفرقته الاستشارية المخصصة المعنية بالبلدان الخارجة من الصراع، وتدعو لجنة بناء السلام إلى الاستفادة منها؛ |
Obwohl die Zahlen außergewöhnlich waren und es weiterhin sind, noch außergewöhnlicher wurde die Übertragung der Erfahrung des kritischen und neugierigen Fragens in den Alltag. | TED | وبالرغم من أن الأعداد كانت و لا تزال استثنائية, فإن ما كان استثنائياً أكثر هو كيف تمت ترجمة تجربة البحث الناقد و الفضولي عملياّ إلى الواقع. |
Von welcher Erfahrung des männlichen Zusammenhaltes werde ich dieses Mal ausgeschlossen? | Open Subtitles | -أي نوع من تجربة الارتباط الذكري .. -سيتم استثنائي منه هذه المرة؟ |
Hier war eine Armee, die gerade die Erfahrung des Ersten Weltkrieges gemacht hatte, in dem Millionen Männer einander in den Gräben bekämpften, ohne voran zu kommen, ohne Fortschritte, und hier hatte jemand ein Gerät entwickelt, das ihnen erlaubte, in den Himmel zu fliegen, hoch über feindliches Gebiet, und zu zerstören, was immer sie wollten, mit zielgenauer Exaktheit. | TED | فقد كان لدينا جيش لديه تجربة في الحرب العالمية الاولى حيث ملايين الرجال حاربوا في الخنادق وقتل الآلاف منهم دون اي تقدم عسكري مقنع وما حدث ان جاء كارل و اخترع جهازاً يمكنهم من الاقلاع في أعالي السماء فوق منطقة العدو وتدمير ما يحلو لهم بدقة متناهية |
- Volle Power und Hell Hazers, kommt eine neue Erfahrung des Grauens. | Open Subtitles | "و "ساكنو الجحيم تأتي تجربة مرعبة جديدة . . |
Denn wenn man den Statusbalken sieht, zieht der die Aufmerksamkeit wie ein Bannstrahl, und verwandelt die Erfahrung des Wartens in diese spannende Geschichte, die vor dir ausgebreitet wird: dass irgendwie diese Zeit frustrierenden Wartens, bis der Computer etwas macht, verwandelt wird in: "Fortschritt! Tolle Dinge passieren!" | TED | مثلما، عندما تنظر إلى شريط التقدم، إنه نوعاً ما يغلق انتباهك، كغالق للشعاع ويحول تجربة الإنتظار إلى هذه الحكاية الشيقة التي تراها تُفتح أمامك: وهذا بطريقة ما، حول الوقت الذي كنت تقضيه في إحباط منتظراً من الحاسوب أن يفعل شيئاً وأعاد صياغة مفهومه إلي: "إنه تقدم، أوه، شيء عظيم يحدث!" |