Trotz seines großen Erfolges, oder vielleicht auch gerade deswegen, gab es da immer eine Menge Gerüchte. | Open Subtitles | ولكن على الرغم من النجاح المدوي هناك إشاعات كثيرة حوله |
Lasse es den Schlüssel sein, der den Gruft der Angst öffnet, welche den Kelch der Hoffnung bereithält, der das Elixir des Erfolges beinhaltet. | Open Subtitles | دعه يكون المفتاح الذي يفتح خزنة الخوف التي تحوي كأس الأمل التي تمتلئ بإكسير النجاح |
Für mich zelebriert das keinen Abschnitt des Erfolges, sondern eher das Ende einer Zeitspanne des großen Scheiterns. | Open Subtitles | بالنسبة لي هذا ليس احتفال بفترة من النجاح ولكنها نهاية فترة من الفشل. |
Obwohl das wahre Maß des Erfolges eines Mannes nicht in Dollar ist sondern in seiner Fähigkeit zu lieben. | Open Subtitles | و لكن المقياس الحقيقى لنجاح الرجل ليس الدولارات ولكن |
Angesichts des Erfolges Ihres Mannes, warum hat er als Hausmeister gearbeitet? | Open Subtitles | نظراً لنجاح زوجكِ الكبير، لمَ كان يعمل كعامل نظافة؟ |
Wenn ich mich umsehe, erblicke ich die Definition amerikanischen Erfolges. | Open Subtitles | و أرى تعريف النجاح الأمريكي إنهم يكتبون كتب عنكم. |
Die Seva Stiftung wurde von einer Gruppe Ehemaliger aus dem Pocken-Ausrottungsprogramm gegründet, die, nachdem sie den höchsten Berg bestiegen hatten und auf den Geschmack des Erfolges gekommen waren, dasselbe nochmals tun wollten. | TED | مجموعة سيفا كانت قد بدأها مجموعة خريجين من برنامج القضاء على الجدري الذين، تسلقوا أعلى الجبال، تذوقوا إكسير النجاح بالقضاء على المرض، وأرادوا فعل ذلك مجدداً. |
Am Vorabend deines großen Erfolges willst du mich über Bord schmeißen. | Open Subtitles | الآن ، أنت فى أمسية النجاح ، تريد أن تتخلص منى و تمضى مع " هيلين سينكلير " ؟ |
- Der Preis des Erfolges. - Phoebe, hallo? | Open Subtitles | ضريبة النجاح يا صغيرتي فيبي ، مرحباً ؟ |
Weil trotz der Realität des Erfolges dessen Wirkung nur temporär bestehen bleibt. | Open Subtitles | لأن حتى لو النجاح واقع، تأثيره مؤقتًا. |
Wir hüllen uns ein in die Illusion materiellen Erfolges. | Open Subtitles | نحن نغلف أنفسنا بوهم من النجاح المادي |
SANTA BARBARA – Die Kampagne der chinesischen Regierung, die Aufnahme ihrer Währung – des Renminbi – in die Reservewährung des Internationalen Währungsfonds zu erreichen, scheint an der Schwelle des Erfolges zu stehen. In der vergangenen Woche empfahlen IWF-Mitarbeiter offiziell, den Renminbi dem Währungskorb hinzuzufügen, der den Wert der sogenannten Sonderziehungsrechte (SZRs) bestimmt. | News-Commentary | سانتا باربارا ــ يبدو أن حملة الحكومة الصينية لإدراج عملتها، الرنمينبي، في الأصل الاحتياطي لدى صندوق النقد الدولي قد أوشكت على النجاح. ففي الأسبوع المنصرم أوصى خبراء صندوق النقد الدولي رسميا بإضافة الرنمينبي إلى سلة العملات التي تحدد قيمة ما يسمى بحقوق السحب الخاصة. |
In Anbetracht des offenkundigen Nachlassens seiner operativen militärischen Fähigkeiten, ist das für Israel umso gefährlicher. Selbst der Einsatz in Gaza von 2008 bis 2009 hat Israel trotz seines offensichtlichen militärischen Erfolges in politischer Hinsicht enormen Schaden zugefügt. | News-Commentary | وتتفاقم خطورة الأمر بالنسبة لإسرائيل على ضوء الانحدار الواضح في قدراتها العسكرية المتصلة بالعمليات. وحتى على الرغم من النجاح العسكري الظاهري للعملية التي قام بها الجيش الإسرائيلي في غزة في أواخر 2008 وأوائل 2009، فإن هذه العملية كانت سبباً في إلحاق الضرر الشديد بإسرائيل على المستوى السياسي. |
Hinter der Idee eines bestimmten Wachstumsmodells stand die Vorstellung, dass ein vernünftig geordneter Staat die Früchte wirtschaftlichen Erfolges auf irgendeine Weise erfassen und verstetigen könne. Doch ob es einem gefällt oder nicht: Staaten können sich nicht besser auf diese Weise organisieren als der Einzelne. | News-Commentary | ووراء فكرة إيجاد نموذج بعينه للنمو كان الاعتقاد بأن الدولة المنظمة المرتبة بدرجة معقولة قادرة بصورة أو أخرى على قطف ثمار النجاح الاقتصادي وإدامتها إلى الأبد. ولكن سواء شئنا أم أبينا فإن قدرة الدول على تنظيم أنفسها بهذا النحو ليست أفضل من قدرة الأفراد على تنظيم أنفسهم بنفس النحو. |
Die Bundesregierung ihrerseits erkennt nicht einmal an, dass ein Problem vorliegt. Dies überrascht nicht; angesichts einer nach wie vor enorm niedrigen Arbeitslosigkeit wird die mangelnde Zunahme der Nachfrage schlicht als unwichtig abgetan, und die ausbleibende Inflation wird als Zeichen des Erfolges wahrgenommen. | News-Commentary | ليس من المستغرب أن ترفض الحكومة الألمانية مجرد الاعتراف بوجود مشكلة. فمع بقاء معدل البطالة في ألمانيا عند مستوى غير مسبوق من الانخفاض، يُرفَض أي حديث عن الافتقار إلى نمو الطلب ببساطة، ويُنظَر إلى غياب التضخم باعتباره علامة على النجاح. |
"Sobald du ein Kampfschiff bist, läufst du in die Bucht des Erfolges ein." | Open Subtitles | "عندما تكون بارجة تغزو خليج النجاح" |
Aber das Argument berücksichtigt nicht die Auswirkungen eines sportlichen Erfolges auf die nationale Moral, ein nicht messbarer Faktor in anderen, ernsthafteren Bereichen des Erfolges eines Landes. Ein Land, das in einem Bereich friedlichen Wettbewerbs erfolgreich ist, wird darauf vertrauen, dass es auch in anderen Bereichen erfolgreich sein kann. | News-Commentary | بيد أن هذه الحجة تتجاهل تأثير النجاح الرياضي على المعنويات الوطنية، وهو عامل غير مادي في نجاح أي دولة في مجالات أخرى من النشاط أكثر "جدية". فالدولة التي تتمكن من تحقيق النجاح في مجال من المنافسة السلمية تكتسب من الشجاعة ما يجعلها تشعر بالقدرة على تقديم أداء متفوق في مجالات أخرى. |
Der „Made-in-Germany“-Schrecken des ausgehenden 19. Jahrhunderts war ein Vorgeschmack auf die Reaktion der Vereinigten Staaten angesichts des Erfolges der japanischen Industrie in den 1960er und 1970er Jahren. Die Amerikaner fürchteten sich vor allem vor den japanischen Konsumgütern – vor den Fernsehgeräten, welche die einheimische amerikanische Produktion zum Erliegen brachten und vor den Autos, die so bedrohlich gut liefen. | News-Commentary | أذن الرعب من الصناعات الألمانية في أواخر القرن التاسع عشر برد الفعل الأمريكي على النجاح الذي حققته الصناعات اليابانية في الستينات والسبعينات. وقد كان الأمريكيون أكثر خوفاً بالتحديد بما يتعلق بالصناعات اليابانية المخصصة للمستهلك النهائي ـ مثل التلفزيونات، التي مسحت الصناعات المحلية، والسيارات التي بدت غاية في الفعالية لدرجة مهلكة. |
Wegen des Erfolges dieser »Afrika deckt auf«-Serie legen wir jetzt »Die Welt deckt auf« nach. | TED | نتيجة لنجاح هذه السلسلة "أفريقيا تستقصي"، نحن نتجه إلى "التحقيق في العالم". |