Auch entfällt in vielen Ländern ein erheblicher Anteil vom BIP und ein besonders hoher Anteil der Agrar- und Verbrauchersektoren auf Genossenschaften. Genossenschaften sind außerdem einer der größten Kreditvermittler für die Armen; sie betreuen schätzungsweise 78 Millionen Menschen weltweit, die von weniger als zwei Dollar pro Tag leben. | News-Commentary | وتشكل التعاونيات فضلاً عن ذلك حصة كبيرة من الناتج المحلي الإجمالي في العديد من البلدان، وحصة مرتفعة بشكل خاص من القطاعات الزراعية والاستهلاكية. وتُعَد التعاونيات أيضاً واحدة من أكبر الجهات العاملة على تقديم خدمات الوساطة المالية للفقراء، وتخدم ما يقدر بنحو 78 مليون شخص على مستوى العالم ممن يعيشون بأقل من دولارين يوميا. |
Nomaden sind Hungersnöten, gewalttätigen Konflikten und den Umständen zum Opfer gefallen. 22 Jahre Bürgerkrieg und die Hungersnot 2010-2012, in der 260.000 Somalier verhungert sind, haben viele Opfer gefordert und ein erheblicher Anteil der Toten – mindestens eine Million – stammt aus ihren Reihen. | News-Commentary | ولكن في العقدين الأخيرين، أصبحت قصة البدوي الصومال الرحالة أقل رومانسية ــ وأكثر تعقيدا. فقد وقع البدو الرحل ضحية للمجاعة، والصراعات العنيفة، والظروف العصيبة التي كانت مسؤولة عن حصة كبيرة من الوفيات ــ نحو مليون ــ الناجمة عن 22 سنة من الحرب الأهلية، وأيضاً حصة كبيرة من نحو 260 ألف صومالي قضوا نحبهم بسبب الجوع في الفترة 2010-2012. وفي الوقت نفسه، اقترف بعض البدو الرحل جرائم العنف والإرهاب. |