Wir erhielten schon tausende E-Mails, die Apollo 11 für Schwindel halten! | Open Subtitles | تلقينا آلاف الإيميلات تدعي أن الهبوط على القمر كان ملفقاً |
Ein paar Wochen später erhielten wir einen Anruf von der Schule. | TED | بعد بضعة أسابيع، تلقينا مكالمة من المدرسة. |
Im Februar erhielten Sie ein Memo vom Flottenkommandeur, das besagte... dass Offiziere Disziplinarstrafen unter Soldaten nicht dulden dürfen. | Open Subtitles | فبراير الماضي تلقيت تقرير تحذيري من القائد الأعلى لأسطول قاعدة المحيط الأطلنطي يحذر فيه قائلاً أن تهذيب الجنود |
Vor Jahren erhielten wir einen staatlicher Zuschuss um die Schule zu verbessern. | Open Subtitles | قبل عدّة سنوات، تلقّينا منحة ماليّة من الحكومة لأجل تحسين المدرسة |
Als wir es erhielten, war die Erde so tot wie ich. | TED | عندما استلمت هذه الأرض، كانت الأرض ميتة مثلي تماماً. |
Die in den konsolidierten Beitragsappellen enthaltenen Programme auf dem Gebiet des Gesundheitswesens sind weiterhin chronisch unterfinanziert, da sie im Durchschnitt nur 10 Prozent der erbetenen Mittel erhielten. | UN | 81 - وما زالت برامج القطاع الصحي في النداءات الموحدة تعاني معاناة شديدة من قصور الموارد إذ أنها لا تتلقى في المتوسط سوى 10 في المائة من الموارد المطلوبة. |
sich dessen bewusst, dass alle Staaten und interessierten internationalen Organisationen eingeladen wurden, an allen Tagungen der Arbeitsgruppe sowie an der achtunddreißigsten Tagung der Kommission entweder als Mitglieder oder als Beobachter an der Ausarbeitung des Entwurfs des Übereinkommens mitzuwirken, und uneingeschränkt Gelegenheit erhielten, das Wort zu ergreifen und Vorschläge zu unterbreiten, | UN | وإذ تدرك أن جميع الدول والمنظمات الدولية المهتمة قد دعيت إلى المشاركة في إعداد مشروع الاتفاقية في جميع دورات الفريق العامل وفي دورة اللجنة الثامنة والثلاثين بصفة أعضاء أو مراقبين، وأتيحت لها فرصة كاملة للتكلم وتقديم الاقتراحات، |
Wir erhielten erstklassige Rezensionen, gingen auf Tour, gewannen Preise und waren Thema von Artikeln in über 27 Sprachen. | TED | تلقينا تقييمات مطرية ، تجولنا حصدنا الجوائز وكتب عنا بأكثر من 27 لغة. |
Seither erhielten wir Fördermittel von der "National Science Foundation" und dem "National Institute of Health", um diese Technologie zur Stimulation von Tiefschlaf zu entwickeln. | TED | ومنذ ذلك الحين تلقينا تمويلاً من المؤسسة الوطنية للعلوم والمعهد الوطني للصحة لتطوير تكنولوجيا تحفيز النوم العميق هذه. |
Ja, am 14. September erhielten wir ein Kabel über Panama. | Open Subtitles | لقد تلقينا مكاملة دولية من بنما في الرابع عشر من سبتمبر |
Nun, hier erhielten wir den Auftrag, also ist es der Anfang. | Open Subtitles | و قد تلقينا المهمه هنا لذلك فهنا البدايه |
- erhielten Sie Mittwoch Nacht einen Anruf? | Open Subtitles | أتذكر أنك تلقيت إتصالاً هاتفياً ليلة الإربعاء ؟ |
Wir erhielten vor kurzem Nachricht, dass sich im Norden ein Heer von zwanzigtausend Mann bereit macht, in christliche Lande einzufallen. | Open Subtitles | لقد تلقيت مؤخرا مجموعة الأخبار أن القطاع الشمالي يحوي أكثر من 20،000 رجل مستعدون لغزو هذه الأرض المسيحية الحرة |
Wir erhielten vor ca. 20 Minuten ein Update von der Staatspolizei. | Open Subtitles | لقد تلقيت تحديث منذ حوالي 20 دقيقة مضت من شرطة الولاية. |
Wir erhielten keine lobenden Nachrichten von unseren Kunden. | Open Subtitles | لقد تلقّينا العشرات من رسائل العملاء |
Am 1 8. August erhielten wir ein Telegramm, dass ein Junge, der auf die Beschreibung passt, in DeKalb, Illinois gefunden worden war. | Open Subtitles | وفي الـ18 من أغسطس، تلقّينا برقيّة تنصّ أنّه تمّ إيجاد صبيّ يطابق مواصفاته في (ديكالب، إيلينوي) |
Sie erhielten jedes Mal, wenn Sie einen neuen Hinweis gaben, eine Zahlung. | Open Subtitles | استلمت دفعة من المال كلما ارسلتِ شخصاً جديداً |
Die goldenen arabischen Zeitalter im 11. Jahrhundert in Bagdad und im 14. Jahrhundert in Andalusien werden als Zeiten großen Lernens verehrt. Schulen und Universitäten erhielten Unterstützung in großem Stil und in ihrem Streben nach Wissen und Erkenntnis reisten Studenten und Gelehrte von einer Stadt in die nächste. | News-Commentary | فضلاً عن ذلك فإن الإسلام لا يعترف بالكهنوت، بل بالعلماء فقط. والواقع أن العصور الذهبية للعرب في بغداد في القرن الحادي عشر وفي الأندلس في القرن الرابع عشر، ما زالت تحظى بالتبجيل باعتبارها فترات ازدهر فيها العلم والتعلم. فكانت المدارس والجامعات تتلقى دعماً واسع النطاق، وكان الطلاب والباحثون يسافرون من مدينة إلى مدينة في طلب العلم والمعرفة. ولكن بعد هذه العصور الذهبية انحدر التعليم. |
anerkennend, dass alle Staaten und interessierten internationalen Organisationen eingeladen wurden, an der Ausarbeitung des Entwurfs eines Übereinkommens über Verträge über die internationale Beförderung von Gütern ganz oder teilweise auf See und an der einundvierzigsten Tagung der Kommission als Mitglieder oder als Beobachter mitzuwirken, und uneingeschränkt Gelegenheit erhielten, das Wort zu ergreifen und Vorschläge zu unterbreiten, | UN | وإذ تسلم بأن جميع الدول والمنظمات الدولية المهتمة قد دعيت إلى المشاركة في إعداد مشروع الاتفاقية المتعلقة بعقود النقل الدولي للبضائع عن طريق البحر كليا أو جزئيا وفي الدورة الحادية والأربعين للجنة، إما بصفة أعضاء أو مراقبين، وأتيحت لها كامل الفرص للتكلم وتقديم المقترحات، |
Die Maschine wurde fertiggestellt, weil wir eine Nachricht von dieser Frau erhielten, eine Nachricht, die sie in ihrer Zeitlinie immer noch absenden muss. | Open Subtitles | هذه الألة اكتملت لأننا استلمنا رسالة من هذه المرأة رسالة لم ترسلها بعد من زمنها |
Patienten verschrieben, die sie ebenfalls nie erhielten. | Open Subtitles | لِمريضين آخرين، هما أيضاً لم يحصلا على الدواء. |
Deren Protokolle zeigen, dass sie einen Anruf erhielten, im Februar '83, Meldung einer Leiche. | Open Subtitles | سجلهم يظهر بالفعل أنهم تلقوا اتصالاً في فبراير العام '83 يبلغ عن جثة |
Verkaufsbedingungen sein sollten, was der entscheidende Standardpreis wäre, und wir erhielten unsere Gründungsregistrierung im Nov 1989. | Open Subtitles | ماهي اسس المبيعات ما هي الاسعار الاساسية وفعلا استقبلنا هذا التعاون في 11-1989 |
Wir erhielten alarmierende Berichte von unseren Geheimdiensten. | Open Subtitles | إستلمنا تقارير مقلقة من مصادرنا الإستخباراتية. |
Rechner wurden Hilfsmittel, und sie erhielten immer mehr nutzbare Hilfsmittel, und sie wurden in der Zeit immer effektiver. | TED | واصبحت الحاسبات أدوات و حصلوا على المزيد من الأدوات التي يمكنهم استخدامها و أصبحت أكثر فاعلية خلال ذلك الوقت |
Im ländlichen Uganda arbeiteten Paul Bolten und seine Mitarbeiter mit Dorfbewohnern und zeigten, dass diese Gesprächstherapie für Depressionen durchführen konnten. Mit Hilfe von stichprobenartigen Kontrollen zeigten sie, dass sich bei 90 Prozent aller Betroffenen, die diese Behandlung erhielten, der Zustand besserte, im Vergleich zu etwa 40 Prozent in anderen Dörfern. | TED | في المناطق الريفية في أوغندا، عبر توظيف "بول بولتون" وزملائه، القرويين، اثبت أنه يمكن تقديم العلاج النفسي للمصابين بالاكتئاب وباستخدام تصميم "التحكم العشوائي" أظهروا أن 90 في المائة من الأشخاص الذين يتلقون هذا العلاج تم شفاؤهم بالمقارنة مع حوالي 40 في المائة في القرى المجهزة. |
Ist die Zahl der Bewerber, welche die Mehrheit erhalten, niedriger als die Zahl der zu besetzenden Ämter, so finden zusätzliche Wahlgänge statt, um die verbleibenden Ämter zu besetzen, wobei von den Bewerbern, die im vorangegangenen Wahlgang die höchsten Stimmenzahlen erhielten, höchstens doppelt so viele in die engere Wahl kommen, als noch Ämter zu besetzen sind. | UN | 2 - إذا كان عدد المرشحين الحاصلين على هذه الأغلبية أقل من عدد المناصب المراد ملؤها، تجرى اقتراعات إضافية لملء المناصب الباقية، على أن يقتصر التصويت على المرشحين الحاصلين على أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع السابق، بعدد لا يتجاوز ضعف عدد المناصب المراد ملؤها. |