"erkannte" - Traduction Allemand en Arabe

    • أدرك
        
    • أدركت
        
    • تعرفت
        
    • وأدركت
        
    • ادركت
        
    • لاحظ
        
    • ادرك
        
    • يدرك
        
    • أدركتُ
        
    • أدركَ
        
    • تعرف على
        
    • لم تتعرف
        
    • تعرّفت على
        
    • استوعبت
        
    • وترتبط
        
    Ich brauchte sehr lange, bis ich erkannte, dass es so einen Kuss nur einmal gibt. Open Subtitles استغرقني الأمر كثيراً كي أدرك أنّ قبلةً كهذه لا تأتي في العمر إلاّ مرّة.
    Er gab mir den Impfstoff, als er die Gefahr seines Tuns erkannte. Open Subtitles وحقن لي مع لقاح عندما أدرك مدى خطورة ما كان يفعله.
    Doch ich erkannte, dass ich das, was ich wirklich wissen musste, nicht in Kursen lernen konnte. TED لكني أدركت أنه ماكان يتوجب علي معرفته ليس من الممكن الحصول عليه من برامج التدريب
    Sie erkannte, dass Rauchen schlecht für sie war, daher machte sie bei unserem Programm mit. TED لقد أدركت معرفياً أن التدخين كان ضاراً بالنسبة إليها، ولهذا السبب انضمت إلى برنامجنا.
    Und als ich aus dem Koma erwachte, erkannte ich meine Familie, aber ich erinnerte mich nicht an meine eigene Vergangenheit. TED وعندما أفقت من الغيبوبة ، تعرفت على عائلتي ، ولكنني لم أتذكر الماضي الخاص بي.
    Und dieses letzte Jahr hatten wir es zurück und ich erkannte, ich habe es verbockt. Open Subtitles و هذه السنة , أستطعنا أرجاع ذلك و أدرك فقط أنني قد أوقعت الكرة
    Aber ich erkannte dadurch... dass wir uns alle auf einer Gratwanderung zwischen Dunkelheit und Licht befinden. Open Subtitles لكنها جعلتني أدرك نحن , جميعنا , على شفى حفرة ما بين الظلام و الضوء
    Abraham Lincoln erkannte eine weitere Zutat. TED أبراهام لينكولن أدرك أنّ هناك عنصرا آخر.
    Deshalb ging Saminu in die Stadt, wo er bald erkannte, dass das Leben nicht einfach war. TED ولذلك غادر سامينو للمدينة وهناك أدرك بأن الحياة ليست سهلة
    So erkannte er, dass er eine Menge hatte, in der die Anzahl der Elemente unendlich war. TED لذلك أدرك أن بحوزته مجموعة يفوق تعداد مكوناتها اللانهاية.
    Und so fing ich an, über "Lost" und Anderes, das wir tun, nachzudenken und ich erkannte -- oh mein Gott, diese geheimnisvollen Kisten sind überall in meiner Arbeit! TED وبدأت أفكر في " 'مسلسل لوست،' والاشياء التي نقوم بها ، وأنا أدرك ، يا إلهي ، يبدو أن صناديق الغموض في كل عمل أقوم به!
    Soweit er weiß, haben sie letztes Jahr Schluss gemacht, weil sie erkannte, dass er sie zurückhielt. Open Subtitles بقدر ما يعلم، فإنهم قد إنفصلوا في أواخر العام الماضي، لأنّها أدركت أنّه يكبت مشاعره
    Ich verstand wenig von dem, was noch folgen sollte, aber am Ende erkannte auch ich: Open Subtitles فهمت القليل عن الأحداث التي سوف تحدث بعد هذا ولكن أدركت الأمر في النهاية،
    Nachdem du letzte Nacht schlafen gegangen bist, erkannte ich, dass die Notizen auf diesem Papier, sich auf Lautstärkeregler auf einem Mischpult beziehen. Open Subtitles ،بعدما ذهبت إلى النوم ليلة أمس أدركت أن الملاحظات على هذه الورقة تشير إلى مفاتيح التحكم بالصوت على لوحة الأغاني
    Und als ich erkannte, und wirklich verstand, das mein Selbst eine Projektion ist und das sie eine Funktion hat, passierte etwas Seltsames. TED وعندما أدركت وفهمت تماما أن ذاتي ما هي الا امتداد للتوقعات وأن لها وظيفة محددة، شيء غريب حدث.
    Als er seinen kopf hob, erkannte ich pater logan, sir. Open Subtitles وبمجرد أن رفع وجهه لقد تعرفت عليه فقد كان ألآبت لوجن ياسيدى
    Ich erkannte den Wagen. ich weiss nicht, wie das geschehen konnte. Open Subtitles لقد كنت أمر و تعرفت على السياره لا أعرف كيف يمكن ان يحدث هذا
    Ich erkannte, dass dies an sich, eine sehr zielgerichtete Form von Erziehung war. TED وأدركت بأن هذا، في حد ذاته، كان يمثل شكلًا هادفًا من التعليم.
    Und ich erkannte: Um den weiteren Weg zu erkennen, muss ich wissen, wo ich gewesen war. TED ولقد ادركت انه لكي اعي اين يجب ان اذهب يجب ان اعي اولاً اين كنت
    Licklider erkannte das intuitiv, während er Menschen bei der Formulierung von Zielen und Hypothesen und der Auswertung von Erhebungen beobachtete. TED لاحظ ليكليدر ذلك بشكل حدسي، البشر المتفكرون يحددون الأهداف ويصيغون الفرضيات، ويحددون المعايير ويجرون التقييم.
    Später, zu spät, erkannte der Graf, wie viel sie ihm bedeutet hatte. Open Subtitles بعد فترة وجيزة , الكونت ادرك كم كانت تعني له ولكن بعد فوات الأوان
    Galen erkannte nicht, dass das Blut ständig im ganzen Körper zirkuliert. TED فلم يدرك أبدا جالين أن الدم يدور باستمرار خلال الجسم
    Das war der Augenblick, in dem ich erkannte, dass ich einen Menschen mit seiner Intelligenz in meiner Nähe haben muss. Open Subtitles حينها أدركتُ بأنّه عليّ ضمّ شخص بمقدرته الثقافية إلى خبرتي
    I I kann nicht glauben, dass noch nie erkannte dies vor. Open Subtitles أنا لا أَستطيعُ إعتِقاد بأنّني أَبَداً أدركَ هذا قبل ذلك.
    Und Paul erkannte die Waffe, mit der man auf ihn geschossen hatte. Open Subtitles وبول يانغ تعرف على المسدس الذي استخدم لاطلاق النار عليه
    Aber vor Gericht erkannte sie ihn nicht, oder? Open Subtitles ولكنها لم تتعرف عليه بالمحكمه اليس كذلك؟
    Allmählich erkannte ich einen grösseren Nutzen. Open Subtitles تدريجيًّا تعرّفت على قضيّة أكبر
    Aber dann erkannte ich, "Nein, genau das sollen wir für die Gräser tun. TED لكني استوعبت بعد ذلك، لا هذا ما تريدنا الاعشاب أن نفعل
    Die im Hinblick auf den Weltgipfel für nachhaltige Entwicklung abgehaltene regionale Ministertagung der Wirtschaftskommission für Europa erkannte an, dass der Region bei den weltweiten Bemühungen, durch konkrete Maßnahmen zu nachhaltiger Entwicklung zu gelangen, eine wichtige Rolle und bedeutsame Verantwortlichkeiten zukommen. UN “29 - لا تشكل المياه أهم الاحتياجات الأساسية فحسب لكنها تحتل أيضا صلب التنمية المستدامة وتعد عنصرا أساسيا للقضاء على الفقر. وترتبط المياه ارتباطا وثيقا بالصحة والزراعة والطاقة والتنوع البيولوجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus