Michaels ist zuerst erkrankt. Sie hat die Gewebeprobe entnommen. | Open Subtitles | حسنا مايكلس أصيبت أولا وهي كانت تعمل على عينة النسيج |
Sie ist auch an Krebs erkrankt. | Open Subtitles | أصيبت بالسرطان هي أيضاً، وأخبرها الأطباء أن أمامها ستة أشهر... |
Wenn ein Organismus erkrankt, entwickelt er Antikörper, um die Krankheit zu bekämpfen. | Open Subtitles | عندما يمرض أحد الأعضاء, يقوم بتطوير أجسام مضادة لذلك المرض. |
Dieser Kerl erkrankt nicht mal wie ein Normalsterblicher. | Open Subtitles | هذا الرجل لا يمرض حتى كبقية البشر |
Wenn das Gebiet erkrankt, wird der ganze Planet schließlich leiden. | TED | إذا مرضت المنطقة، الكوكب بأسره سيعاني في النهاية. |
Lass es uns erklären. Wenn du möchtest, sagen wir, du bist erkrankt. | Open Subtitles | إذا كان بأستطاعتنا الكذب، سنقول إنكِ قد مرضت |
Der zweite Grund: Es zeigte sich, dass wenn man zwei Sprachen spricht, seltener an Demenz erkrankt und dass man wahrscheinlich besser im Multitasking ist. | TED | والسبب الثاني: أثبتت الدراسات أنه إذا كنت قادر على التخاطب بلغتين، تكون أقل عرضة للاصابة بمرض الخرف، كما تكون شخصاً قادراً على أداء مهام متعددة في وقت واحد. |
Waeldreor sind Wesen, die an irgendeiner Art Leiden erkrankt sind? | Open Subtitles | "والدريور" هو نوع من الفيسين أصابه مرض ما؟ |
Sind sie an dieser fiesen, kleinen Grippe erkrankt, die umgeht? | Open Subtitles | أصيبا بالإنفلونزا الشنعاء المنتشرة حاليًا؟ |
in Anerkennung der zahlreichen Schwierigkeiten, denen sich die Überlebenden des Völkermordes in Ruanda 1994 gegenübersehen, insbesondere die Waisen, Witwen und Opfer sexueller Gewalt, die infolge des Völkermordes ärmer und schutzbedürftiger sind, insbesondere die vielen Opfer sexueller Gewalt, die mit dem HI-Virus infiziert wurden und seither verstorben oder ernsthaft an Aids erkrankt sind, | UN | وإذ تدرك الصعوبات الجمة التي يواجهها الناجون من الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994، لا سيما اليتامى والأرامل وضحايا العنف الجنسي، الذين أصبحوا أشد فقرا وضعفا نتيجة الإبادة الجماعية، وبخاصة الأعداد الكبيرة من ضحايا العنف الجنسي الذين أصيبوا بفيروس نقص المناعة البشرية وحدث منذ ذلك الحين أن ماتوا أو بلغت إصابتهم بمتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) مرحلة خطيرة، |
Weil ich sagte, dass Lavinia erkrankt ist? | Open Subtitles | لأنني قلت بأن (لافينيا) أصيبت بالمرض؟ |
Wie Sie wissen, ist Jennifer erkrankt. | Open Subtitles | كما تعرف، (جينيفر) أصيبت بمرض |
Der Papst erkrankt. Das Spiel beginnt. | Open Subtitles | يمرض البابا تبدأ اللعبة |
Ja, seit seine Mutter an Krebs erkrankt war. | Open Subtitles | نعم, منذ أن مرضت أمه بالسرطان. |
Hatun Hürrem ist erkrankt. | Open Subtitles | مرضت السيدة (خُرّم) |
Hürrem ist erkrankt. | Open Subtitles | مرضت (خُرّم) |
Bis 2050 werden in den USA etwa 32 Mio. Menschen über 80 leben, und, falls wir dagegen nichts tun, wird die Hälfte von ihnen an Alzheimer und zusätzllich 3 Mio. an Parkinson erkrankt sein. | TED | بحلول العام 2050 , سيتجاوز حوالي 32 مليون شخص في الولايات المتحدة عمر 80, وحتي نفعل شيئا بهذا الصدد نصفهم سيصاب بمرض النسيان وثلاث مليون اخرين سيصابون بمرض الشلل الاهتزازي |
Mein Vater ist an Alzheimer erkrankt. | TED | والدي مصاب بمرض الزهايمر. |
und sehr unappetitlich... erkrankt. | Open Subtitles | أصابه مرض مفاجئ وسيء للغاية. |
Leonard und Franklin sind an Typhus erkrankt. | Open Subtitles | (ليونارد) و (فرانكلين) أصيبا بحمّى التيفوئيد |
in Anerkennung der zahlreichen Schwierigkeiten, denen sich die Überlebenden des Völkermords von 1994 in Ruanda gegenübersehen, insbesondere die Waisen, Witwen und Opfer sexueller Gewalt, die infolge des Völkermordes ärmer und schutzbedürftiger sind, insbesondere die vielen Opfer sexueller Gewalt, die mit dem HI-Virus infiziert wurden und seither verstorben oder ernsthaft an Aids erkrankt sind, | UN | وإذ تدرك الصعوبات الجمة التي يواجهها الناجون من الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994، لا سيما اليتامى والأرامل وضحايا العنف الجنسي، الذين أصبحوا أشد فقرا وضعفا نتيجة الإبادة الجماعية، وبخاصة الأعداد الكبيرة من ضحايا العنف الجنسي الذين أصيبوا بفيروس نقص المناعة البشرية وحدث منذ ذلك الحين أن ماتوا أو بلغت إصابتهم بمتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) مرحلة خطيرة، |